<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-5559312588484743273</id><updated>2012-02-16T11:09:47.497-03:00</updated><category term='O Inglês Tal Qual Se Fala No Presente'/><category term='Falsos cognatos'/><category term='Expressões idiomáticas'/><category term='Phrasal Verbs'/><category term='Contrações'/><category term='Gírias'/><category term='Expressões úteis em viagens'/><category term='erros comuns'/><category term='Como dizer horas em inglês'/><category term='vocabulário'/><category term='Cotidiano'/><category term='Preposições'/><category term='Multi-Word Verbs'/><title type='text'>Hiperenglish|Tudo sobre inglês</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://hiperenglish.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://hiperenglish.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Edgar Rossi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12299478655600008542</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>23</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5559312588484743273.post-6541388075575314933</id><published>2009-01-04T12:35:00.004-03:00</published><updated>2009-01-04T13:03:57.961-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Cotidiano'/><title type='text'>Cotidiano - Até logo, Até mais em Inglês</title><content type='html'>Muitas pessoas com toda a certeza afirmo que já sabem essa tão comum expressão. Mas não basta eu colocar apenas coisas superiores, muitas pessoas não sabem dizer as coisas mais faceis e normais do idioma inglês. Então hoje passo a falar como dizer algumas das mais populares expressões do cotidiano americano. O tão famoso 'até mais', 'até logo'.&lt;br /&gt;Sim, são expressões simples, mas muito úteis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;See you later&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Até mais tarde&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;See you soon&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Até logo&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;Then, see you soon people!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5559312588484743273-6541388075575314933?l=hiperenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://hiperenglish.blogspot.com/feeds/6541388075575314933/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5559312588484743273&amp;postID=6541388075575314933' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/6541388075575314933'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/6541388075575314933'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://hiperenglish.blogspot.com/2009/01/cotidiano-at-logo-at-mais-em-ingls.html' title='Cotidiano - Até logo, Até mais em Inglês'/><author><name>Edgar Rossi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12299478655600008542</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5559312588484743273.post-492604822412124409</id><published>2008-07-09T13:02:00.004-04:00</published><updated>2008-07-09T13:35:11.429-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='O Inglês Tal Qual Se Fala No Presente'/><title type='text'>Quarta Lição</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;Vocabulário&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp0.blogger.com/_k0Thbx1xO9o/SHT2dEGS9MI/AAAAAAAAABM/pGhYNfkOJbI/s1600-h/2.gif"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://bp0.blogger.com/_k0Thbx1xO9o/SHT2dEGS9MI/AAAAAAAAABM/pGhYNfkOJbI/s320/2.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5221068847206036674" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Not; no; in&lt;/span&gt;  [Não; não; em, de, sôbre, entre]&lt;br /&gt;nót  nôu ên&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;More; but; and&lt;/span&gt; [Mais; mas; e]&lt;br /&gt;mór   bât    énd&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;To have&lt;/span&gt; [Ter ou haver]&lt;br /&gt;tu  hév&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;I have, he has&lt;/span&gt; [Eu tenho, êle tem]&lt;br /&gt;ái hév  hi héz&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;You have, she has&lt;/span&gt; [Você tem, ela tem]&lt;br /&gt;iU   hév    xi  héz&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;It has, they have&lt;/span&gt; [Êle tem, êles têm]&lt;br /&gt;êt héz  dhêi hév&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;To get; to come&lt;/span&gt; [Obter; vir]&lt;br /&gt;tu  guét tu kâmm&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;I come; he comes &lt;/span&gt;[Eu venho; êle vem]&lt;br /&gt;ái kâmm hi kâmmz&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;She gets, you get&lt;/span&gt; [Ele obtem, você obtem]&lt;br /&gt;xi   guéts iU guét&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Let the worst come to the worst&lt;/span&gt; [Suceda o que suceder]&lt;br /&gt;lét  dhê uÂrsst kâmm tu dhê uÂrsst&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;That&lt;/span&gt; [Aquêle, aquela]&lt;br /&gt;dhét&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;Diálogo&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As palavras em grifo assinalam as conjunções: and; but __ e; mas, porém.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Are you a teacher?&lt;/span&gt; [Você é um professor?]&lt;br /&gt;ár  iU êi títxâr&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;No, I am not.&lt;/span&gt; [Não, não sou.]&lt;br /&gt;nôu ái émm nót&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;But I am a pupil.&lt;/span&gt; [Mas eu sou um discípulo.]&lt;br /&gt;bât ái émm êi piUpêl&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;And that is the school.&lt;/span&gt; [E aquela é a escola.]&lt;br /&gt;énd dhét êz dhê skul&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;He is in the school-room.&lt;/span&gt; [Êle está na sala de aula.]&lt;br /&gt;hi  êz ên dhê skul -rumm&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;You have pencils, but you have no pens.&lt;/span&gt; [Você tem lápis, mas (você) não tem penas.]&lt;br /&gt;iU   hév   pÉnsêlz bât iU  hév  nôu pénnz&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Has he paper and ink?&lt;/span&gt; [Êle tem tinta e papel?]&lt;br /&gt;héz hi pÊipâr énd ênk&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;They have no more inkstand.&lt;/span&gt; [Êles não têm mais tinteiros.]&lt;br /&gt;dhêi hév nôu mór Ênksténz.&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;I come to get the chalk.&lt;/span&gt; [Eu venho obter (pegar) o giz.)&lt;br /&gt;ái kâmm tu guét dhê txók&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;And to have to come here is no good.&lt;/span&gt; [E ter de vir aqui não é bom.]&lt;br /&gt;énd tu hév tu kâmm híâr êz no gud&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5559312588484743273-492604822412124409?l=hiperenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://hiperenglish.blogspot.com/feeds/492604822412124409/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5559312588484743273&amp;postID=492604822412124409' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/492604822412124409'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/492604822412124409'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://hiperenglish.blogspot.com/2008/07/quarta-lio.html' title='Quarta Lição'/><author><name>Edgar Rossi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12299478655600008542</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp0.blogger.com/_k0Thbx1xO9o/SHT2dEGS9MI/AAAAAAAAABM/pGhYNfkOJbI/s72-c/2.gif' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5559312588484743273.post-7057473845437814778</id><published>2008-07-07T18:36:00.003-04:00</published><updated>2008-07-08T11:56:58.644-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='O Inglês Tal Qual Se Fala No Presente'/><title type='text'>Terceira Lição</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;Vocabulário&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp2.blogger.com/_k0Thbx1xO9o/SHOOJk-LihI/AAAAAAAAABE/lajay9r2KXE/s1600-h/1.gif"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://bp2.blogger.com/_k0Thbx1xO9o/SHOOJk-LihI/AAAAAAAAABE/lajay9r2KXE/s320/1.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5220672688246983186" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;br /&gt;School, schools; of  &lt;/span&gt;[Escola, escolas; de]&lt;br /&gt;skul      skulz      óv &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Teacher, teachers; chalk&lt;/span&gt; [Professor, professôra, professôres, professôras; giz]&lt;br /&gt;títxâr      títxârz       txók&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Scholar, scholars; pupil, pupils &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;sKólÂr  skÓlârz   piUpêl piUpêlz&lt;br /&gt;[Discípulo, discípula, discípulos, discípulas; sábio, sábios, erudito; aluno, aluna, alunos, alunas.]&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Boy, boys; girl, girls&lt;/span&gt; [Menino, meninos; menina, meninas]&lt;br /&gt;bói   bóiz   gârl  gârlz&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Inkstand, inkstands&lt;/span&gt; [Tinteiro, tinteiros]&lt;br /&gt;Énksténd Ênksténdz&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;The school-book, the school-books&lt;/span&gt; [O livro escolar, os livros escolares]&lt;br /&gt;dhê   skul  -buk   dhê skul   -buks&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;The school-room, the school-rooms&lt;/span&gt; [A aula (ou a escola), as aulas (ou as escolas)]&lt;br /&gt;dhê  skul  -rumm  dhê skul  - rummz&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Bad; worse&lt;/span&gt; [Ruim, ruins; pior piores]&lt;br /&gt;béd   uÂrss&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Worst&lt;/span&gt; [Péssimo, péssima, péssimos, péssimas, o pior, a pior, os piores, as piores]&lt;br /&gt;uÂrsst&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;The convers of the book&lt;/span&gt; [As capas do livro]&lt;br /&gt;dhê kÂvârz  óv dhê buk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;Diálogo&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Os vocábulos em grifo assinalam o pronome pessoal __ sujeito: I (êste pronome escreve-se sempre com letra maiúscula em qualquer parte da frase), you, he, she, it, we, you, they __ eu, você ou o senhor, êle, ela, êle ou ela (neutro), nós, vocês ou os senhores, êles ou elas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Am I the teacher?&lt;/span&gt; [Sou eu o professor?]&lt;br /&gt;émm ái dhê títxâr&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Yes, you are the teacher.&lt;/span&gt; [Sim, você é o professor.]&lt;br /&gt;iÉss  iU   ár   dhê títxâr&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Is he the pupil?&lt;/span&gt; [É ele o aluno.]&lt;br /&gt;êz hi dhê piUpêl&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Yes, he is the pupil.&lt;/span&gt; [Sim, ele é o aluno.]&lt;br /&gt;iÉss  hi êz dhê piUpêl&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;The chalk is good.&lt;/span&gt; [O giz é bom.]&lt;br /&gt;dhê txók  êz gud&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Is the inkstand bad?&lt;/span&gt; [O tinteiro é ruim?]&lt;br /&gt;êz dhê Ênksténd béd&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Yes, it is bad.&lt;/span&gt; [Sim, (êle) é ruim.]&lt;br /&gt;iÉss êt êz béd&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;The school-book is worse.&lt;/span&gt; [O livro escolar é pior]&lt;br /&gt;dhê   skul  -buk  êz uÂrss&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;We are the scholars.&lt;/span&gt; [Nós somos os discípulos (ou as discípulas).&lt;br /&gt;uí   ár   dhê skÓlârs&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Here are the boys; there are the girls.&lt;/span&gt; [Aqui estão os meninos (garotos); lá estão as meninas (garotas]&lt;br /&gt;híâr  ár   dhê bóiz;  dhér   ár dhê gârlz&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;They are girls; they are boys.&lt;/span&gt; [Elas são as meninas (garotas), eles são os meninos (garotos)]&lt;br /&gt;dhêi  ár  gârlz  dhêi  ár   bóiz&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Here is the school.&lt;/span&gt; [Aqui está a escola.]&lt;br /&gt;híâr  êz dhê skul&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;The covers of the book are the worst.&lt;/span&gt; [As capas do livro são as piores.]&lt;br /&gt;dhê kÂvârz óv dhê buk ár dhê uÂrss&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;They are books; she is the girl.&lt;/span&gt; [(Êles) são os livros; ela é a menina (garota).]&lt;br /&gt;dhêi  ár   buks     xi  êz dhê gârls&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5559312588484743273-7057473845437814778?l=hiperenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://hiperenglish.blogspot.com/feeds/7057473845437814778/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5559312588484743273&amp;postID=7057473845437814778' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/7057473845437814778'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/7057473845437814778'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://hiperenglish.blogspot.com/2008/07/terceira-lio.html' title='Terceira Lição'/><author><name>Edgar Rossi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12299478655600008542</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp2.blogger.com/_k0Thbx1xO9o/SHOOJk-LihI/AAAAAAAAABE/lajay9r2KXE/s72-c/1.gif' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5559312588484743273.post-7046162489339247388</id><published>2008-07-06T17:23:00.004-04:00</published><updated>2008-07-06T18:08:38.094-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Expressões idiomáticas'/><title type='text'>Expressões Idiomáticas: Sure Thing!</title><content type='html'>Sabe quando nos deparamos com uma questão desse tipo "Vamos ao shopping?" e respondemos, é claro/claro.&lt;br /&gt;Pois é tem uma expressão idiomática que pode ser usada perfeitamente para questões deste tipo, e para ocasiões parecidas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vamos ao shopping?&lt;br /&gt;_ &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Sure thing!&lt;/span&gt; [É claro/claro]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bem simple, não é mesmo?&lt;br /&gt;Existem outros sentidos que quer dizer um ato certo também, por exemplo: For people, happiness is a sure thing. Podemos traduzir por mais de uma  maneira: Para as pessoas, a alegria é:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;é certeza&lt;/li&gt;&lt;li&gt;é uma coisa certa&lt;/li&gt;&lt;li&gt;é certo&lt;/li&gt;&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pode elas ter diversos sentidos sendo eles positivos. Sure thing!&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5559312588484743273-7046162489339247388?l=hiperenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://hiperenglish.blogspot.com/feeds/7046162489339247388/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5559312588484743273&amp;postID=7046162489339247388' title='9 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/7046162489339247388'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/7046162489339247388'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://hiperenglish.blogspot.com/2008/07/expresses-idiomticas-sure-thing.html' title='Expressões Idiomáticas: Sure Thing!'/><author><name>Edgar Rossi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12299478655600008542</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5559312588484743273.post-8032780052687228287</id><published>2008-07-06T15:29:00.003-04:00</published><updated>2008-07-06T16:11:14.370-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='O Inglês Tal Qual Se Fala No Presente'/><title type='text'>Segunda Lição</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Vocabulário&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp2.blogger.com/_k0Thbx1xO9o/SHEeqGF3QlI/AAAAAAAAAA0/HdM8AMyrSXY/s1600-h/desempenho.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://bp2.blogger.com/_k0Thbx1xO9o/SHEeqGF3QlI/AAAAAAAAAA0/HdM8AMyrSXY/s200/desempenho.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5219987151637660242" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Table, tables; an idea&lt;/span&gt; [Mesa, mesas; uma idéia]&lt;br /&gt;têibl  têiblz  énn áidía&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Where; to where&lt;/span&gt; [Onde, aonde; para onde]&lt;br /&gt;huÉr     tu  huÉr&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Desk, desks; hour, hours&lt;/span&gt; [Escrivaninha, escrivaninhas, hora, horas]&lt;br /&gt;désk   désks  Áuâr Áuârs&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Here, there&lt;/span&gt; [Aqui, lá, alí]&lt;br /&gt;híâr    dhér&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;To be; am&lt;/span&gt; [Ser ou estar; sou ou estou]&lt;br /&gt;tu  bi  émm&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Pen, pens&lt;/span&gt; [Pena, penas]&lt;br /&gt;pénn pénnz&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;A, an&lt;/span&gt; [Um, uma]&lt;br /&gt;êi  énn&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                                            &lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;Diálogo&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As palavras em grifo indicam o artigo indefinido a, an __ um, uma. (a usa-se antes de consoantes ou h aspirado; an usa-se, para fins de eufonia, antes de vogal ou h não aspirado).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Here is a table&lt;/span&gt;. [Aqui está uma mesa.]&lt;br /&gt;híâr  êz êi têibl&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Where are the tables?&lt;/span&gt; [Onde estão as mesas?]&lt;br /&gt;huÉr   ár dhê têiblz&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;There are the pens.&lt;/span&gt; [Ali estão as penas.]&lt;br /&gt;dhér   ár  dhê pénnz&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Where are you?&lt;/span&gt; [Onde está você?]&lt;br /&gt;huÉr   ár   iU&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Here I am.&lt;/span&gt; [Eis-me aqui, estou aqui.]&lt;br /&gt;híâr  ái émm&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;A desk, an hour, an idea.&lt;/span&gt; [Uma escrivaninha, uma hora, uma idéia.]&lt;br /&gt;êi désk énn Áuâr énn áidíâ&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Here is a pencil.&lt;/span&gt; [Aqui está um lápis.]&lt;br /&gt;híâr êz êi pÉnsêl&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Where is he?&lt;/span&gt; [Onde está ele?]&lt;br /&gt;huÉr êz hi?&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;There he is.&lt;/span&gt; [Lá está êle]&lt;br /&gt;dhér   hi  êz&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;To be blue is to be good.&lt;/span&gt; [Ser azul é ser bom]&lt;br /&gt;tu  bi  blu  êz tu bi gud&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;A good desk, a good pencil.&lt;/span&gt; [Uma boa escrivaninha, um bom lápis.]&lt;br /&gt;êi gud  désk êi gud pÉnsêl&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Usa-se todavia,  &lt;span style="font-style: italic;"&gt;a&lt;/span&gt; com as palavras one (uÂnn), unit (iUnêt), woman (uUmânn) e análogas, embora sejam grafadas com vogal inicial.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5559312588484743273-8032780052687228287?l=hiperenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://hiperenglish.blogspot.com/feeds/8032780052687228287/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5559312588484743273&amp;postID=8032780052687228287' title='3 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/8032780052687228287'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/8032780052687228287'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://hiperenglish.blogspot.com/2008/07/segunda-lio.html' title='Segunda Lição'/><author><name>Edgar Rossi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12299478655600008542</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp2.blogger.com/_k0Thbx1xO9o/SHEeqGF3QlI/AAAAAAAAAA0/HdM8AMyrSXY/s72-c/desempenho.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5559312588484743273.post-7936712535672091518</id><published>2008-07-05T21:44:00.006-04:00</published><updated>2008-07-09T13:36:07.495-04:00</updated><title type='text'>O inglês tal qual se fala no presente</title><content type='html'>&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;O inglês tal qual se fala no presente&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acompanhe as lições postadas diariamente do livro "O inglê tal qual se fala no presente" e aperfeiçoe seu inglês rapidamente e com qualidade.&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp0.blogger.com/_k0Thbx1xO9o/SHAkxLva1FI/AAAAAAAAAAk/wPDzJckFJe8/s1600-h/ingles.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://bp0.blogger.com/_k0Thbx1xO9o/SHAkxLva1FI/AAAAAAAAAAk/wPDzJckFJe8/s200/ingles.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5219712395506275410" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://hiperenglish.blogspot.com/2008/07/noes-preliminares.html"&gt;Noções Preliminares&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://hiperenglish.blogspot.com/2008/07/alfabeto-ingls.html"&gt;Alfabeto Inglês&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://hiperenglish.blogspot.com/2008/07/primeira-lio.html"&gt;Primeira Lição&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://hiperenglish.blogspot.com/2008/07/segunda-lio.html"&gt;Segunda Lição&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://hiperenglish.blogspot.com/2008/07/terceira-lio.html"&gt;Terceira Lição&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://hiperenglish.blogspot.com/2008/07/quarta-lio.html"&gt;Quarta Lição&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5559312588484743273-7936712535672091518?l=hiperenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://hiperenglish.blogspot.com/feeds/7936712535672091518/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5559312588484743273&amp;postID=7936712535672091518' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/7936712535672091518'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/7936712535672091518'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://hiperenglish.blogspot.com/2008/07/o-ingls-tal-qual-se-fala-no-presente.html' title='O inglês tal qual se fala no presente'/><author><name>Edgar Rossi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12299478655600008542</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp0.blogger.com/_k0Thbx1xO9o/SHAkxLva1FI/AAAAAAAAAAk/wPDzJckFJe8/s72-c/ingles.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5559312588484743273.post-8892691745831485360</id><published>2008-07-05T13:29:00.003-04:00</published><updated>2008-07-06T16:40:03.525-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='O Inglês Tal Qual Se Fala No Presente'/><title type='text'>Primeira Lição</title><content type='html'>&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Vocabulário&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;The; yes&lt;/span&gt; [O, a, os, as; sim]&lt;br /&gt;dhê, iÉss&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 0, 0);"&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Paper; papers&lt;/span&gt; [Papel; papeis]&lt;br /&gt;pÊipâr; pÊipârz&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Ruler; rulers&lt;/span&gt; [Régua, réguas]&lt;br /&gt;rUlâr; rUlârz&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Blue&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;/span&gt;[Azul, azuis]&lt;br /&gt;blu&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Long&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; &lt;/span&gt; [Comprido, comprida, compridos, compridas]&lt;br /&gt;lóng&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Pencil; pencils&lt;/span&gt; [Lápis; lápis (plural)]&lt;br /&gt;pÉnsêl; pÉnsêlz&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Is; are&lt;/span&gt; [É, está; são, estão]&lt;br /&gt;êz  ár&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Good&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;/span&gt;[Bom, boa; bons, boas]&lt;br /&gt;gud&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Black&lt;/span&gt; [Negro, preto; negros, pretos, preta, pretas etc.]&lt;br /&gt;blék&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                      &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;&lt;span style="color: rgb(51, 0, 0);"&gt; Diálogo&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 0, 0);"&gt;No exercício seguinte, as palavras em tipo grifo destacam o artigo definitivo the __ o, a ,os, as.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;The paper&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; &lt;/span&gt;[O papel.]&lt;br /&gt;dhê pÊipâr&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;The ruler&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;.&lt;/span&gt;  [A régua.]&lt;br /&gt;dhê rUlâr&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;The blue paper&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;.&lt;/span&gt; [O papel azul.]&lt;br /&gt;dhê blu pÊipâr&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;The long rular&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;.&lt;/span&gt; [A régua comprida.]&lt;br /&gt;dhê lóng rUlâr&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;The pencil is good&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;.&lt;/span&gt; [O lápis é bom.]&lt;br /&gt;dhê pÊnsêl êz gud.&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Is the paper good?&lt;/span&gt; [É bom o papel?]&lt;br /&gt;êz dhê pÂipâr gud&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Yes, the paper is good&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;.&lt;/span&gt; [Sim, o papel é bom.]&lt;br /&gt;iÊss dhê pÊipâr êz gud.&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;The black pencils&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;.&lt;/span&gt; [O lápis é preto.]&lt;br /&gt;dhê blék pÉnsêlz&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Are the pencils back?&lt;/span&gt; [São pretos os lápis?]&lt;br /&gt;ár dhê  pÉnsêlz blék&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Yes, the pencils are back&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;.&lt;/span&gt; [Sim, os lápis são pretos.]&lt;br /&gt;iÉss dhê pÉnsêlz ár blék&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;The rulers are long&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;.&lt;/span&gt; [As réguas são compridas]&lt;br /&gt;dhê rUlârs ár lóng&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The pode ser ainda advérbio, modificando palavras no grau comparativo, como:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;the sooner the better&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;,&lt;/span&gt; [quanto mais cedo, melhor (quanto mais cedo, tanto melhor);]&lt;br /&gt;dhê sUnâr dhê bÉtâr&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;the more, the better&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;,&lt;/span&gt; [quanto mais, tanto melhor]&lt;br /&gt;dhê mór dhê bÉtâr&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5559312588484743273-8892691745831485360?l=hiperenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://hiperenglish.blogspot.com/feeds/8892691745831485360/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5559312588484743273&amp;postID=8892691745831485360' title='3 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/8892691745831485360'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/8892691745831485360'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://hiperenglish.blogspot.com/2008/07/primeira-lio.html' title='Primeira Lição'/><author><name>Edgar Rossi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12299478655600008542</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5559312588484743273.post-7269558834328719741</id><published>2008-07-04T20:15:00.003-04:00</published><updated>2008-07-05T22:05:59.292-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='O Inglês Tal Qual Se Fala No Presente'/><title type='text'>Alfabeto Inglês</title><content type='html'>A alfabeto inglês é composto de 26 letras. Vamos designá-lo a seguir com sua pronunciação em sons portuguêses:&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp1.blogger.com/_k0Thbx1xO9o/SHAmyzaowSI/AAAAAAAAAAs/U_epUwmrnpI/s1600-h/alfabeto.gif"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://bp1.blogger.com/_k0Thbx1xO9o/SHAmyzaowSI/AAAAAAAAAAs/U_epUwmrnpI/s200/alfabeto.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5219714622359650594" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;A (êi) - B (bi) - C (si) - D (di) - E (i) - F (éf) - G (dji) - H (êitx) - I (ai) - J (djêi) - K (kêi) - L (él) - M (émm) - N (énn) - O (ôu) - P (pi) - Q (kiU) - R (ár) - S (éss) - T (ti) - U (iU) - V (vi) - W (dÂbliu) - X (éks) - Y (uÁi) - Z (zi)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5559312588484743273-7269558834328719741?l=hiperenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://hiperenglish.blogspot.com/feeds/7269558834328719741/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5559312588484743273&amp;postID=7269558834328719741' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/7269558834328719741'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/7269558834328719741'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://hiperenglish.blogspot.com/2008/07/alfabeto-ingls.html' title='Alfabeto Inglês'/><author><name>Edgar Rossi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12299478655600008542</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp1.blogger.com/_k0Thbx1xO9o/SHAmyzaowSI/AAAAAAAAAAs/U_epUwmrnpI/s72-c/alfabeto.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5559312588484743273.post-3094093504689466867</id><published>2008-07-04T16:34:00.006-04:00</published><updated>2008-07-04T20:13:51.519-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='O Inglês Tal Qual Se Fala No Presente'/><title type='text'>Noções Preliminares</title><content type='html'>&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);font-size:130%;" &gt;                     EXPLICAÇÕES NECESSÁRIAS PARA USAR A PRONÚNCIA FIGURADA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A pronúncia grafada em sons da língua portuguêsa acha-se por baixo da palavra inglêsa.&lt;br /&gt;Foram suprimidas algumas consoantes por terem mais do que uma articulação. O &lt;span style="font-style: italic;"&gt;c, &lt;/span&gt;na articulação dura, foi substituido por &lt;span style="font-style: italic;"&gt;k&lt;/span&gt;; o &lt;span style="font-style: italic;"&gt;g&lt;/span&gt; __ como em gêlo __ por &lt;span style="font-style: italic;"&gt;j&lt;/span&gt;; o &lt;span style="font-style: italic;"&gt;q&lt;/span&gt; __ como em qual quilha __ por &lt;span style="font-style: italic;"&gt;k&lt;/span&gt;; o &lt;span style="font-style: italic;"&gt;x&lt;/span&gt; __ como em fixo __ por &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ks&lt;/span&gt;; o &lt;span style="font-style: italic;"&gt;y&lt;/span&gt; __ como em yole __ pela vogal &lt;span style="font-style: italic;"&gt;i&lt;/span&gt;; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ch&lt;/span&gt; __ como em chapa __ é designado por &lt;span style="font-style: italic;"&gt;x&lt;/span&gt;. O &lt;span style="font-style: italic;"&gt;x&lt;/span&gt; deve ser sempre pronunciado como em deixar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O h  é aspirado no princípio e no meio das palavras.&lt;br /&gt;Tôdas as outras letras usadas na pronunciação têm o valor promitivo, ou o que consigna o alfabeto português, e tôdas soam, à exceção do u que é mudo entre as vogais e ou i. Dêste modo, o aluno não pronunciará o g como j. Ex: game &lt;span style="font-style: italic;"&gt;(g(u)êimm), &lt;/span&gt;caça __ gear&lt;span style="font-style: italic;"&gt; (g(u) iâr)&lt;/span&gt;, engrenagem.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Há contudo a palavra language (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;lÊnguêidj&lt;/span&gt;), linguagem, ou língua, em que o u se deve pronunciar (como em guarda).&lt;br /&gt;O  &lt;span style="font-style: italic;"&gt;r&lt;/span&gt; no fim das palavras terminadas em er (pronuncia &lt;span style="font-style: italic;"&gt;âr&lt;/span&gt;) não se faz sentir tão forte como em português. Ex: sister (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;sÊstâr&lt;/span&gt;), irmã; a pronuncia do &lt;span style="font-style: italic;"&gt;r&lt;/span&gt; é tão breve que mal se percebe, parecendo-se com a palavras portuguêsa cesta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Th&lt;/span&gt; (como em the (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;dhê&lt;/span&gt;), that (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;dhét&lt;/span&gt;) pronuncia-se pondo a língua entre os dentes e articulando a seguir a letra d. th pronuncia-se também &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ç &lt;/span&gt;articulando com a língua entre os dentes, como em &lt;span style="font-style: italic;"&gt;thought&lt;/span&gt; (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;thót&lt;/span&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O &lt;span style="font-style: italic;"&gt;s&lt;/span&gt; no fim das palavras e precedido por qualquer das seguintes letras: f, l, p, t, ou th (como em &lt;span style="font-style: italic;"&gt;thin&lt;/span&gt;), soa como &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ss&lt;/span&gt;. Ex: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;books&lt;/span&gt; (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;buks&lt;/span&gt;), livros. Precedido por qualquer das letras, a ,e ,i ,o ,u, y, w, b, d, g (como em &lt;span style="font-style: italic;"&gt;egg&lt;/span&gt;), l, m, n, ng, r, th (como em &lt;span style="font-style: italic;"&gt;then&lt;/span&gt;), v, ch, j, s, sh, x, soa como &lt;span style="font-style: italic;"&gt;z&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;Ex: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;souls&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;(sôulz)&lt;/span&gt;, almas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Algumas palavras inglêsas pronunciam-se indistintamente de um modo ou de outro. Ex: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;neither&lt;/span&gt;, pron. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;nídhâr&lt;/span&gt; ou &lt;span style="font-style: italic;"&gt;nÁidhâr&lt;/span&gt;, nem um nem outro; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;either&lt;/span&gt;, pron. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ídhâr&lt;/span&gt; ou &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Áidhâr&lt;/span&gt;, um ou outro.&lt;br /&gt;Para maior facilidade da pronúncia, grafamos o acento predominante com caracter maiúculo que empregamos, correspondentemente, em lugar da primeira vogal da sílaba sôbre a qual se deve carregar ao pronunciar. Exemplos: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;maker (mÊikâr)&lt;/span&gt;, fabricante, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;mÊi&lt;/span&gt; __ nota-se logo que a vogal &lt;span style="font-style: italic;"&gt;"Ê"&lt;/span&gt; é tipo maiúsculo e portanto destacado __ acentua-se com mais força que &lt;span style="font-style: italic;"&gt;kâr&lt;/span&gt;: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;farmer (fÁrmâr)&lt;/span&gt;, fazendeiro, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;letter (lÉtâr)&lt;/span&gt;, carta, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;engrave (êngrÊiv)&lt;/span&gt;, gravar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Usamos letras &lt;span style="font-style: italic;"&gt;minúsculas&lt;/span&gt; e vogais &lt;span style="font-style: italic;"&gt;maiúsculas&lt;/span&gt; do nosso alfabeto na grafia da pronúncia que corre por baixo do texto inglês. A pronunciação da língua inglêsa é, dêsse modo, reproduzida de maneira perficiente em sons do idioma pátrio. As vogais maiúsculas e o &lt;span style="font-style: italic;"&gt;"i"&lt;/span&gt; (minúsculo acentuado) que empregamos no comêço e no meio  da pronúncia, representam o acento tônico __ som predominante __ em palavras de mais de uma sílaba. Exemplificando: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;hour (Áuâr)&lt;/span&gt;, hora, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;power (pÁuâr)&lt;/span&gt;, força, energia, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;object (Ébjékt)&lt;/span&gt;, objeto, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;better (bÉtâr)&lt;/span&gt;, melhor, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;eager (ígâr)&lt;/span&gt;, ávido, impaciente, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;reprieve (riprív)&lt;/span&gt;, suspensação, prazo, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;olden (Ôldénn)&lt;/span&gt; antigo, velho, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;lower (lOuâr)&lt;/span&gt;, mais baixo, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;oozy (Uzi)&lt;/span&gt;, limoso, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;moonish (mUnêx)&lt;/span&gt;, lunático, fantástico.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Há algumas palavras compostas cuja pronúncia separamos a fim de facilitar ao estudante. Ex: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;armfull (ármm-ful)&lt;/span&gt;, braçada.&lt;br /&gt;As palavras com articulações finais idênticas ás seguintes devem ser sempre pronunciadas com a última consoante dobrada, para se evitar os sons nasais, porque em inglês não há êstes sons:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;INGLÊS&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;from   - de; a partir de&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;frómm&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;man    - homem&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ménn&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;tram   - vagão, carro&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;trémm&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;them  - eles ou elas&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;dhémm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;INGLÊS&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;brim    - bordo; beira&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;brêmm&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;men    - homens&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;mênn&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;dam    - reprêsa&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;démm&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ton     - tonelada&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;tânn&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5559312588484743273-3094093504689466867?l=hiperenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://hiperenglish.blogspot.com/feeds/3094093504689466867/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5559312588484743273&amp;postID=3094093504689466867' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/3094093504689466867'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/3094093504689466867'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://hiperenglish.blogspot.com/2008/07/noes-preliminares.html' title='Noções Preliminares'/><author><name>Edgar Rossi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12299478655600008542</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5559312588484743273.post-6893314089417294291</id><published>2008-07-04T11:15:00.004-04:00</published><updated>2008-07-04T12:48:35.344-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='O Inglês Tal Qual Se Fala No Presente'/><title type='text'>Aplicação do Método</title><content type='html'>Na nossa infância, aprendemos a falar impulsionados e esclarecimentos pelos nossos preceptores- pai e mãe, irmãos , criados e outros. Êles nos ensinaram os primeiros passos do nosso formoso idioma com grande clareza, carinho, persuasão. Prepronderou a simplicidade, ao invés do artifício da gramática árida e estéril. Seguimos o caminho que nos traçoi a natureza.&lt;br /&gt;   A reflexão dêsse passado e a nossa longa prática mostrou-nos, assim que devemos seguir neste método essa mesma trilha, porque é o único meio pronto e racional de se aprender o inglês. Dêste modo, a naturalidade do sistema evitará ao estudante qualquer esfôrço mental.&lt;br /&gt;   Vejamos então o seu processo, que descortinará ao aluno horizontes matizados com o mais belo porvir e o estimulará a realizar as suas mais altas aspirações.&lt;br /&gt;  As lições compõem-se de duas colunas: a primeira contém o vocabulário e o diálogo em inglês; a segunda dá a perfeita tradução no pátrio idioma. A linha que corre por baixo do texto inglês representa a pronúncia __ grafada com absoluta exatidão em sons da língua portuguêsa.&lt;br /&gt;   A aplicação do método desenvolve o estudante causando-lhe um indefinível prazer intelectual. Nunca o estudante se sentirá, portanto, esfatiado e sem ânimo para prosseguir. Êle tem a sensação apuradíssima de ter a seu lado um professor atento e afetuoso que lhe ensina, de viva voz, o inglês a significação em portugês e a verdadeira pronúncia daquela língua.&lt;br /&gt;   O estudante abterá, sem esforço axaustivo, os maiores e eficientes resultados da presente obra. Deve, para isso e em primeiro lugar, ler o vocabulário e o diálogo, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;pronunciando as palavras em voz alta.&lt;/span&gt; Esta prática deve ser repetida até que êle conheça perfeitamente a lição. O perfeito conhecimento da lição será ordináriamente conseguido com quinze a vinte repetições, segundo a inteligência de cada um. Depois disto, terá o aluno de transcrever a lição, quanto ao inglês, e ler logo a seguir &lt;span style="font-style: italic;"&gt;e sempre em voz alta&lt;/span&gt;, a cópia. Aprenderá assim a ortográfia e a verdadeira pronúncia das palavras. Êste trabalho dará ao estudante um bem estar recreativo e agradável.&lt;br /&gt;   Idêntica prática deverá ser seguida com a próxima lição e adotar o mesmo procedimento para com as lições seguintes, até terminar a última do curso.&lt;br /&gt;   Há ainda, além das lições, exercícios para o estudante verter do inglês para o português e viceversa. Como nas lições, se o exercício for em  inglês, êle deverá repetí-lo &lt;span style="font-style: italic;"&gt;sempre em voz alta, &lt;/span&gt;até o saber com perfeição. Em seguida, deverá traduzí-lo, o que êle fará absoluto de ter escapado algum êrro.&lt;br /&gt;   Se o exercício for em português, deverá o estudante transladá-lo para o inglês, lendo a seguir e após ter corrigido pela própria chave, o seu trabalho.&lt;br /&gt;   Da mesma forma terá de proceder concernente aos exercícios seguintes, até ao último do curso.&lt;br /&gt;   Pouco a pouco principia o estudante a penetrar nos segredos da língua falada. Significa isto que êle começa a ser iniciado nos idiotismos, torneios de frases e locuções que formam o gênio particular de cada língua. Depois de algumas horas de estudo já poderá falar e escrever o inglês, língua da qual não possuía a mais superficial noção. Isto, naturalmente, dentro de certos limites.&lt;br /&gt;   O sistema entusiasma e agrada, e o atrativo aumentará sempre durante o prosseguimento do curso.&lt;br /&gt;   O estudante encontrará ainda um valioso auxílio nos jornais ingleses e norte-americanos, no cinema e nas maravilhas da radiodifusão.&lt;br /&gt;   É indubitável, entretanto, que êle, após ter terminado êste curso, deseje atingir um elevado grau de perfeição, ou simplismente dilatar os seus conhecimentos. Em tais iniciativas recomendamos "O Inglês Tal Qual Se Fala No Presente".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mário Oliveira Malta&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5559312588484743273-6893314089417294291?l=hiperenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://hiperenglish.blogspot.com/feeds/6893314089417294291/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5559312588484743273&amp;postID=6893314089417294291' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/6893314089417294291'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/6893314089417294291'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://hiperenglish.blogspot.com/2008/07/aplicao-do-mtodo_04.html' title='Aplicação do Método'/><author><name>Edgar Rossi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12299478655600008542</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5559312588484743273.post-6693002369646458891</id><published>2008-06-17T19:54:00.003-04:00</published><updated>2008-06-20T09:53:01.456-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabulário'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='erros comuns'/><title type='text'>Vocabulário: Bolsa</title><content type='html'>Para dizermos "bolsa" em inglês, há diversas maneiras. Mas devemos observar e usar as seguintes colocações:&lt;br /&gt;"Purse" e "Handbag" ambas seguinificam bolsa. Entretanto para dizermos, por exemplo, "minha bolsa rompeu" deve ser usada da seguinte forma "my water broke" , ou mesmo, para dizermos "bolsa de água quente" usamos "hot water bottle" ou "hot water bag". Agora para dizermos "bolsa de valores" , por exemplo, dizemos "Stock Exchange" e para denomiar o subsídio ofereciodo à alunos usamos "scholarship" e "grant".&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;But a hot water bottle can be just as effective. (BBC)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Mas uma bolsa de água quente pode ter o mesmo efeito positivo.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;We don’t know why my water broke early. (USA Today)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Não sabemos por que a minha bolsa rompeu antes da hora.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;But he’s not buying and selling on the London Stock Exchange. (The Wall Street &lt;a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/05/18/falsos-cognatos-journal/"&gt;Journal&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Mas ele não está negociando na Bolsa de Valores de Londres.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Dica do &lt;a href="http://www.teclasap.com.br/blog/"&gt;Teclasap&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5559312588484743273-6693002369646458891?l=hiperenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://hiperenglish.blogspot.com/feeds/6693002369646458891/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5559312588484743273&amp;postID=6693002369646458891' title='6 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/6693002369646458891'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/6693002369646458891'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://hiperenglish.blogspot.com/2008/06/vocabulrio-bolsa.html' title='Vocabulário: Bolsa'/><author><name>Edgar Rossi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12299478655600008542</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5559312588484743273.post-6048680050271986783</id><published>2008-06-17T18:44:00.005-04:00</published><updated>2008-06-20T09:54:06.922-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabulário'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='erros comuns'/><title type='text'>Vocabulário: Taco</title><content type='html'>Você saberia dizer o que as palavras “CLUB”, “STICK”, “BAT”, “CUE” e “MALLET” têm em comum? Você acaba de acertar se disse que todas significam "taco". É claro que as palavras tem outros significados também, portanto ao referir estas palavras que denomeia um elemento muito importante no esporte, devemos saber colocá-las nos devidos lugares certos.&lt;br /&gt;Então sigua as colocações abaixo:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;GOLF CLUB&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;taco de golfe&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;HOCKEY STICK&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;taco de hóquei&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;BASEBALL BAT&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;taco de beisebol&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;BILLIARD CUE / POOL CUE&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;taco de bilhar&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;POLO MALLET&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;taco de pólo&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Dica do &lt;a href="http://www.teclasap.com.br/blog/"&gt;Teclasap&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5559312588484743273-6048680050271986783?l=hiperenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://hiperenglish.blogspot.com/feeds/6048680050271986783/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5559312588484743273&amp;postID=6048680050271986783' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/6048680050271986783'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/6048680050271986783'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://hiperenglish.blogspot.com/2008/06/vocabulrio-taco.html' title='Vocabulário: Taco'/><author><name>Edgar Rossi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12299478655600008542</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5559312588484743273.post-3560763992213414750</id><published>2008-06-17T17:49:00.004-04:00</published><updated>2008-06-20T09:54:28.970-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gírias'/><title type='text'>Gírias: Valeu!</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Good on you! &lt;/span&gt;&lt;span&gt;(AUS)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[Valeu!]&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Good on you, mate!&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Valeu, amigo!&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Essa expressão de agradecimento, usa-se na Australia e também na Irlanda, mas por incrível que pareça, não é usada em nenhum outro país.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Dica do &lt;a href="http://www.teclasap.com.br/blog/"&gt;Teclasap&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5559312588484743273-3560763992213414750?l=hiperenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://hiperenglish.blogspot.com/feeds/3560763992213414750/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5559312588484743273&amp;postID=3560763992213414750' title='9 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/3560763992213414750'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/3560763992213414750'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://hiperenglish.blogspot.com/2008/06/grias-valeu.html' title='Gírias: Valeu!'/><author><name>Edgar Rossi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12299478655600008542</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5559312588484743273.post-2326378742177631419</id><published>2008-06-04T18:18:00.003-04:00</published><updated>2008-06-04T18:38:25.252-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Expressões idiomáticas'/><title type='text'>Lista de atuais expressões idiomática do inglês</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp0.blogger.com/_k0Thbx1xO9o/SEcX3lM5vKI/AAAAAAAAAAU/7TpfuJQTvPg/s1600-h/idioms-ingles-tn.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://bp0.blogger.com/_k0Thbx1xO9o/SEcX3lM5vKI/AAAAAAAAAAU/7TpfuJQTvPg/s200/idioms-ingles-tn.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5208157737723739298" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;No &lt;a href="http://www.idiomsite.com/"&gt;idiom site&lt;/a&gt; você escontra uma lista de expressões idiomática usadas nos Estados Unidos. As expressões idiomáticas são usadas constantemente pelo nativos, portanto, para quem quer ter boa compreenção este site é uma maravilha para ter uma boa noção.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Acessar o &lt;a href="http://www.idiomsite.com"&gt;idiom site&lt;/a&gt;!&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5559312588484743273-2326378742177631419?l=hiperenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://hiperenglish.blogspot.com/feeds/2326378742177631419/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5559312588484743273&amp;postID=2326378742177631419' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/2326378742177631419'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/2326378742177631419'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://hiperenglish.blogspot.com/2008/06/lista-de-atuais-expresses-idiomtica-do.html' title='Lista de atuais expressões idiomática do inglês'/><author><name>Edgar Rossi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12299478655600008542</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp0.blogger.com/_k0Thbx1xO9o/SEcX3lM5vKI/AAAAAAAAAAU/7TpfuJQTvPg/s72-c/idioms-ingles-tn.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5559312588484743273.post-2190999839573567778</id><published>2008-05-31T11:10:00.002-04:00</published><updated>2008-05-31T12:08:40.768-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Phrasal Verbs'/><title type='text'>List - Phrasal Verbs</title><content type='html'>List phrasal verbs - O que são phrasal verbs?&lt;br /&gt;Phrsal verbs são verbos comuns que quando adicionados com uma preposição muda totalmente seu significado. Um exemplo muito usado é o &lt;em&gt;give up&lt;/em&gt; , &lt;em&gt;give&lt;/em&gt; = dar , &lt;em&gt;up&lt;/em&gt; = para cima, quando juntos &lt;em&gt;give up&lt;/em&gt; significa desistir.&lt;br /&gt;Para um estudante da língua inglesa é mais que preciso estudar phrasal verbs, é essencial, um estudante que desconhece os phrasal verbs, não compreenderá um nativo da língua inglesa tanto quanto um que conhece.&lt;br /&gt;Phrasal Verbs é usado constantemente na língua inglesa. Por isso, é, indispensável o estudo do mesmo, entrentando, disponibilizarei uma lista com os 60 phrasal verbs mais usadas e suas traduções.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Follow list below:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;Separable Verbs (Verbos Separáveis)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;to blow up (to explode; to inflate)- explodir, inflarto&lt;br /&gt;bring about (to cause)- causar&lt;br /&gt;to bring on (to induce)- induzir&lt;br /&gt;to bring off (to accomplish successfully)- realizar com sucesso&lt;br /&gt;to bring up (to rear)- criar, educar (filhos)&lt;br /&gt;to call off (to cancel)- cancelar&lt;br /&gt;to call up (to telephone)- telefonar&lt;br /&gt;to carry on (to keep up; to continue)- manter; continuar&lt;br /&gt;to carry out (to obey)- obedecer&lt;br /&gt;to cut off (to amputate)- amputar&lt;br /&gt;to to over (to redo)- refazer&lt;br /&gt;to figure out (to calculate; to solve by using figures;- presumir; solucionar com o uso de figuras;&lt;br /&gt;to arrive at the explanation or solutionchegar a uma explicação ou solução&lt;br /&gt;to fill in/out (to complete a form or a questionnaire)- preencher um formulário ou questionário&lt;br /&gt;to fill up (to fill completely)- encher completamente&lt;br /&gt;to find out (to discover)- descobrir&lt;br /&gt;to give back (to return)- devolver&lt;br /&gt;to give off (to emit rays, smoke)- emitir raios, fumaçato give up (to surrender, to abandon)- render-se, abandonar, deixar de&lt;br /&gt;to hand in (to deliver)- entregar&lt;br /&gt;to hand out (to distribute)- distribuir&lt;br /&gt;to leave out (to omit)- omitir&lt;br /&gt;to let down (to disappoint)- desapontar&lt;br /&gt;to look over (to examine)- examinar&lt;br /&gt;to look up (to seek information)- buscar informação&lt;br /&gt;to make up (to invent a story; to apply cosmetics to the face)- inventar estória; maquiar-se&lt;br /&gt;to mix up (to mingle; to confuse)- associar-se; confundir&lt;br /&gt;to pick out (to select)- selecionar&lt;br /&gt;to pick up (to lift with the hands)- levantar com as mãos&lt;br /&gt;to point out (to indicate)- indicar&lt;br /&gt;to put away (to reserve for later use)- guardar para uso posterior&lt;br /&gt;to throw away (to discard)- jogar fora&lt;br /&gt;to try on (to put a garment on test the fit and appearance)- experimentar roupa&lt;br /&gt;to try out (to test)- testar&lt;br /&gt;to turn down (to refuse an offer)- recusar uma oferta&lt;br /&gt;to turn off (to stop an operation)- apagar; desligar&lt;br /&gt;to turn on (to begin an operation)- acender; ligar&lt;br /&gt;to wear out (to wear)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Inseparable Verbs (Verbos Inseparáveis)&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to call for (to require)- requerer, exigir&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to call on (to visit)- visitar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to care for (to tend, to guard)- cuidar de; importar-se com&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to come across (to find accidentally)- achar por acaso&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to count on (to trust)- contar com, confiar em&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to get after (to criticize)- criticar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to get around (to avoid; to escape)- evitar; escapar de&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to get away (to escape)- fugir, escapar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to get back (to return)- voltar, retornar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to get in (to enter a place or a car)- entrar num lugar ou carro&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to get off (to leave a vehicle)- descer de um veículo&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to get on (to board or enter a vehicle)- descer de um veículo&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to get over (to recover from a disease)- recuperar-se de uma doença&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to get out (to leave)- partir, ir embora&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to get through (to finish)- terminar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to get up (to rise)- levantar-se&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to go over (to review)- revisar, rever&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to hear from (to receive news from)- receber notícias de&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to hit on (to discover accidentally)- descobrir por acaso&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to look after (to take care of)- cuidar de&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to look for (to seek)- procurar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to look into (to investigate)- investigar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to look out (to be careful)- tomar cuidado&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to look over (to examine)- examinar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to run across (to find or meet accidentally)- encontrar por acaso&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to run off (to print or make copies of)- imprimir ou copiar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to run over (to drive over)- atropelar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to run out (to come to an end; to expire)- chegar ao fim; expirar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to show off (to be an exhibitionist)- exibir-se, aparecer&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;to take over (to take control of)- assumir o controle, a responsabilidade ou a posse de algo&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se você souber todos esses phrasal verbs, você pode se considerar o mais novo compreendedor da língua inglesa :).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5559312588484743273-2190999839573567778?l=hiperenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://hiperenglish.blogspot.com/feeds/2190999839573567778/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5559312588484743273&amp;postID=2190999839573567778' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/2190999839573567778'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/2190999839573567778'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://hiperenglish.blogspot.com/2008/05/list-phrasal-verbs.html' title='List - Phrasal Verbs'/><author><name>Edgar Rossi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12299478655600008542</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5559312588484743273.post-1869110753794268849</id><published>2008-05-31T10:23:00.002-04:00</published><updated>2008-05-31T10:39:34.792-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Falsos cognatos'/><title type='text'>Lista - Falsos Cognatos</title><content type='html'>Hoje estarei passando uma lista dos falsos cognatos. Mas o que são falsos cognatos?&lt;br /&gt;Falsos cognatos, também chamado de falsos amigos são palavras normalmente derivadas do latim que aparecem em diferentes idiomas com ortografia semelhante, e que têm portanto a mesma origem, mas que ao longo dos tempos acabaram adquirindo significados diferentes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Follow list below:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;INGLÊS - PORTUGUÊS&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Actually (adv) - na verdade ..., o fato é que ...&lt;br /&gt;Adept (n) - especialista, profundo conhecedor&lt;br /&gt;Agenda (n) - pauta do dia, pauta para discussões&lt;br /&gt;Amass (v) - acumular, juntar&lt;br /&gt;Anticipate (v) - prever; aguardar, ficar na expectativa&lt;br /&gt;Application (n) - inscrição, registro, uso&lt;br /&gt;Appointment (n) - hora marcada, compromisso profissional&lt;br /&gt;Appreciation (n) - gratidão, reconhecimento&lt;br /&gt;Argument (n) - discussão, bate boca&lt;br /&gt;Assist (v) - ajudar, dar suporte&lt;br /&gt;Assume (v) - presumir, aceitar como verdadeiro&lt;br /&gt;Attend (v) - assistir, participar de&lt;br /&gt;Audience (n) - platéia, público&lt;br /&gt;Balcony (n) - sacada&lt;br /&gt;Baton (n) - batuta (música), cacetete&lt;br /&gt;Beef (n) - carne de gado&lt;br /&gt;Cafeteria (n) - refeitório tipo universitário ou industrial&lt;br /&gt;Camera (n) - máquina fotográfica&lt;br /&gt;Carton (n) - caixa de papelão, pacote de cigarros (200)&lt;br /&gt;Casualty (n) - baixa (morte fruto de acidente ou guerra), fatalidade&lt;br /&gt;Cigar (n) - charuto&lt;br /&gt;Collar (n) - gola, colarinho, coleira&lt;br /&gt;College (n) - faculdade, ensino de 3º grau&lt;br /&gt;Commodity (n) - artigo, mercadoria&lt;br /&gt;Competition (n) - concorrência&lt;br /&gt;Comprehensive (adj) - abrangente, amplo, extenso&lt;br /&gt;Compromise (v) - entrar em acordo, fazer concessão&lt;br /&gt;Contest (n) - competição, concurso&lt;br /&gt;Convenient (adj) - prático&lt;br /&gt;Costume (n) - fantasia (roupa)&lt;br /&gt;Data (n) - dados (números, informações)&lt;br /&gt;Deception (n) - logro, fraude, o ato de enganar&lt;br /&gt;Defendant (n) - réu, acusado&lt;br /&gt;Design (v, n) - projetar, criar; projeto, estilo&lt;br /&gt;Editor (n) - redator&lt;br /&gt;Educated (adj) - instruído, com alto grau de escolaridade&lt;br /&gt;Emission (n) - descarga (de gases, etc.)&lt;br /&gt;Enroll (v) - inscrever-se, alistar-se, registrar-se&lt;br /&gt;Eventually (adv) - finalmente, conseqüentemente&lt;br /&gt;Exciting (adj) - empolgante&lt;br /&gt;Exit (n, v) - saída, sair&lt;br /&gt;Expert (n) - especialista, perito&lt;br /&gt;Exquisite (adj.) - belo, refinado&lt;br /&gt;Fabric (n) - tecido&lt;br /&gt;Genial (adj) - afável, aprazível&lt;br /&gt;Graduate program (n) - Curso de pós-graduação&lt;br /&gt;Gratuity (n) - gratificação, gorjeta&lt;br /&gt;Grip (v) - agarrar firme&lt;br /&gt;Hazard (n,v) - risco, arriscar&lt;br /&gt;Idiom (n) - expressão idiomática, linguajar&lt;br /&gt;Income tax return (n) - declaração de imposto de renda&lt;br /&gt;Ingenuity (n) - engenhosidade&lt;br /&gt;Injury (n) - ferimento&lt;br /&gt;Inscription (n) - gravação em relevo (sobre pedra, metal, etc.)&lt;br /&gt;Intend (v) - pretender, ter intenção&lt;br /&gt;Intoxication (n) - embriaguez, efeito de drogas&lt;br /&gt;Jar (n) - pote&lt;br /&gt;Journal (n) - periódico, revista especializada&lt;br /&gt;Lamp (n) - luminária&lt;br /&gt;Large (adj) - grande, espaçoso&lt;br /&gt;Lecture (n) - palestra, aula&lt;br /&gt;Legend (n) - lenda&lt;br /&gt;Library (n) - biblioteca&lt;br /&gt;Location (n) - localização&lt;br /&gt;Lunch (n) - almoço&lt;br /&gt;Magazine (n) - revista&lt;br /&gt;Mayor (n) - prefeito&lt;br /&gt;Medicine (n) - remédio, medicina&lt;br /&gt;Moisture (n) - umidade&lt;br /&gt;Motel (n) - hotel de beira de estrada&lt;br /&gt;Notice (v) - notar, aperceber-se; aviso, comunicação&lt;br /&gt;Novel (n) - romance&lt;br /&gt;Office (n) - escritório&lt;br /&gt;Parents (n) - pais&lt;br /&gt;Particular (adj) - específico, exato&lt;br /&gt;Pasta (n) - massa (alimento)&lt;br /&gt;Policy (n) - política (diretrizes)&lt;br /&gt;Port (n) - porto&lt;br /&gt;Prejudice (n) - preconceito&lt;br /&gt;Prescribe (v) - receitar&lt;br /&gt;Preservative (n) - conservante&lt;br /&gt;Pretend (v) - fingir&lt;br /&gt;Private (adj) - particular&lt;br /&gt;Procure (v) - conseguir, adquirir&lt;br /&gt;Propaganda (n) - divulgação de idéias/fatos com intuito de manipular&lt;br /&gt;Pull (v) - puxar&lt;br /&gt;Push (v) - empurrar&lt;br /&gt;Range (v) - variar, cobrir&lt;br /&gt;Realize (v) - notar, perceber, dar-se conta, conceber uma idéia&lt;br /&gt;Recipient (n) - recebedor, agraciado&lt;br /&gt;Record (v, n) - gravar, disco, gravação, registro&lt;br /&gt;Refrigerant (n) - substância refrigerante usada em aparelhos&lt;br /&gt;Requirement (n) - requisito&lt;br /&gt;Resume (v) - retomar, reiniciar&lt;br /&gt;Résumé (n) - curriculum vitae, currículo&lt;br /&gt;Retired (adj) - aposentado&lt;br /&gt;Senior (n) - idoso&lt;br /&gt;Service (n) - atendimento&lt;br /&gt;Stranger (n) - desconhecido&lt;br /&gt;Stupid (adj) - burro&lt;br /&gt;Support (v) - apoiar&lt;br /&gt;Tax (n) - imposto&lt;br /&gt;Trainer (n) - preparador físico&lt;br /&gt;Turn (n, v) - vez, volta, curva; virar, girar&lt;br /&gt;Vegetables (n) - verduras, legumes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;PORTUGUÊS - INGLÊS&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Atualmente - nowadays, today&lt;br /&gt;Adepto - supporter&lt;br /&gt;Agenda - appointment book; agenda&lt;br /&gt;Amassar - crush&lt;br /&gt;Antecipar - to bring forward, to move forward&lt;br /&gt;Aplicação (financeira) - investment&lt;br /&gt;Apontamento - note&lt;br /&gt;Apreciação - judgement&lt;br /&gt;Argumento - reasoning, point&lt;br /&gt;Assistir - to attend, to watch&lt;br /&gt;Assumir - to take over&lt;br /&gt;Atender - to help; to answer; to see, to examine&lt;br /&gt;Audiência - court appearance; interview&lt;br /&gt;Balcão - counter&lt;br /&gt;Batom - lipstick&lt;br /&gt;Bife - steak&lt;br /&gt;Cafeteria - coffee shop, snack bar&lt;br /&gt;Câmara - tube (de pneu) chamber (grupo de pessoas)&lt;br /&gt;Cartão - card&lt;br /&gt;Casualidade - chance, fortuity&lt;br /&gt;Cigarro - cigarette&lt;br /&gt;Colar - necklace&lt;br /&gt;Colégio (2º grau) - high school&lt;br /&gt;Comodidade - comfort&lt;br /&gt;Competição - contest&lt;br /&gt;Compreensivo - understanding&lt;br /&gt;Compromisso - appointment; date&lt;br /&gt;Contexto - context&lt;br /&gt;Conveniente - appropriate&lt;br /&gt;Costume - custom, habit&lt;br /&gt;Data - date&lt;br /&gt;Decepção - disappointment&lt;br /&gt;Advogado de defesa - defense attorney&lt;br /&gt;Designar - to appoint&lt;br /&gt;Editor - publisher&lt;br /&gt;Educado - with a good upbringing, well-mannered, polite&lt;br /&gt;Emissão - issuing (of a document, etc.)&lt;br /&gt;Enrolar - to roll; to wind; to curl&lt;br /&gt;Eventualmente - occasionally&lt;br /&gt;Excitante - thrilling&lt;br /&gt;Êxito - success&lt;br /&gt;Esperto - smart, clever&lt;br /&gt;Esquisito - strange, odd&lt;br /&gt;Fábrica - plant, factory&lt;br /&gt;Genial - brilliant&lt;br /&gt;Curso de graduação - undergraduate program&lt;br /&gt;Gratuidade - the quality of being free of charge&lt;br /&gt;Gripe - cold, flu, influenza&lt;br /&gt;Azar - bad luck&lt;br /&gt;Idioma - language&lt;br /&gt;Devolução de imposto de renda - income tax refund&lt;br /&gt;Ingenuidade - naiveté / naivety&lt;br /&gt;Injúria - insult&lt;br /&gt;Inscrição - registration, application&lt;br /&gt;Entender - understand&lt;br /&gt;Intoxicação - poisoning&lt;br /&gt;Jarra - pitcher&lt;br /&gt;Jornal - newspaper&lt;br /&gt;Lâmpada - light bulb&lt;br /&gt;Largo - wide&lt;br /&gt;Leitura - reading&lt;br /&gt;Legenda - subtitle&lt;br /&gt;Livraria - book shop&lt;br /&gt;Locação - rental&lt;br /&gt;Lanche - snack&lt;br /&gt;Magazine - department store&lt;br /&gt;Maior - bigger&lt;br /&gt;Medicina - medicine&lt;br /&gt;Mistura - mix, mixture, blend&lt;br /&gt;Motel - love motel, hot-pillow joint&lt;br /&gt;Notícia - news&lt;br /&gt;Novela - soap opera&lt;br /&gt;Oficial - official&lt;br /&gt;Parentes - relatives&lt;br /&gt;Particular - personal, private&lt;br /&gt;Pasta - paste; folder; briefcase&lt;br /&gt;Polícia - police&lt;br /&gt;Porta - door&lt;br /&gt;Prejuízo - damage, loss&lt;br /&gt;Prescrever - expire&lt;br /&gt;Preservativo - condom&lt;br /&gt;Pretender - to intend, to plan&lt;br /&gt;Privado - private&lt;br /&gt;Procurar - to look for&lt;br /&gt;Propaganda - advertisement, commercial&lt;br /&gt;Pular - to jump&lt;br /&gt;Puxar - to pull&lt;br /&gt;Ranger - to creak, to grind&lt;br /&gt;Realizar - to carry out, make come true, to accomplish&lt;br /&gt;Recipiente - container&lt;br /&gt;Recordar - to remember, to recall&lt;br /&gt;Refrigerante - soft drink, soda, pop, coke&lt;br /&gt;Requerimento - request, petition&lt;br /&gt;Resumir - summarize&lt;br /&gt;Resumo - summary&lt;br /&gt;Retirado - removed, secluded&lt;br /&gt;Senhor - gentleman, sir&lt;br /&gt;Serviço - job&lt;br /&gt;Estrangeiro - foreigner&lt;br /&gt;Estúpido - impolite, rude (Rio Grande do Sul)&lt;br /&gt;Suportar (tolerar) - tolerate, can stand&lt;br /&gt;Taxa - rate; fee&lt;br /&gt;Treinador - coach&lt;br /&gt;Turno - shift; round&lt;br /&gt;Vegetais - plants&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Espero que tenha sido de grande ajuda está lista,façam bom proveito :).&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Dica do &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.sk.com/"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;sk.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5559312588484743273-1869110753794268849?l=hiperenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://hiperenglish.blogspot.com/feeds/1869110753794268849/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5559312588484743273&amp;postID=1869110753794268849' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/1869110753794268849'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/1869110753794268849'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://hiperenglish.blogspot.com/2008/05/lista-falsos-cognatos.html' title='Lista - Falsos Cognatos'/><author><name>Edgar Rossi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12299478655600008542</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5559312588484743273.post-1785277159476850368</id><published>2008-05-29T21:34:00.005-04:00</published><updated>2008-05-29T21:45:57.472-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Multi-Word Verbs'/><title type='text'>Multi-Word Verbs</title><content type='html'>&lt;p&gt;Multi-word verbs, phrasal verbs ou prepositional verbs são locuções em inglês compostas de um verbo e uma preposição ou um advérbio. Ocorrem predominantemente com verbos de origem anglo-saxônica e são característicos da língua. Multi-word verbs estão presentes no inglês desde antes dos tempos de Shakespeare, e traduzem um tom de linguagem informal, emotivo, podendo freqüentemente ser classificados como gíria.&lt;br /&gt;Os verbos preposicionados representam um sério e persistente problema ao nível de vocabulário. Devem ser encarados como vocábulos independentes dos elementos que os compõem e portanto como uma palavra nova a ser assimilada, porque normalmente a adição de uma preposição ao verbo altera substancialmente o seu significado original. Cada um torna-se um vocábulo novo a ser assimilado. Embora o número de verbos preposicionados em inglês seja praticamente ilimitado, o aprendiz de inglês que dominar cerca de 20 ou 30 dos mais comuns, dos que ocorrem com mais freqüência, pode dar-se por satisfeito numa etapa inicial de seu aprendizado.&lt;br /&gt;Dentro da categoria genérica de multi-word verbs, temos os phrasal verbs e os prepositional verbs, os quais são normalmente compostos de duas palavras e freqüentemente são chamados de two-word verbs, e os phrasal-prepositional verbs, também chamados de three-word verbs. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veja a representação esquemática dos multi-word verbs:&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;MULTI-WORD VERBS&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. Two-word verbs&lt;br /&gt;1.1. Phrasal verbs&lt;br /&gt;1.1.1. Transitive (separable)1.1.2. Intransitive&lt;br /&gt;1.2. Prepositional verbs (inseparable)&lt;br /&gt;2. Three-word verbs = Phrasal-prepositional verbs&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A principal diferença entre phrasal verbs e prepositional verbs ocorre no plano sintático: quando transitivos, os phrasal verbs, também chamados de separable, exigem a colocação do objeto entre o verbo e a preposição sempre que o objeto for um pronome, enquanto que prepositional verbs, também chamados de inseparable, não permitem a colocação do objeto entre o verbo e sua preposição. Exemplos:&lt;br /&gt;Phrasal Verb: They called up the man = They called the man up = They called him up -- Eles telefonaram para o homem.&lt;br /&gt;Prepositional Verb: They called on the man = They called on him -- Eles visitaram o homem.&lt;br /&gt;No plano semântico, observa-se que em phrasal verbs o grau de distanciamento do significado em relação ao significado original do verbo tende a ser maior. Ex: give = dar; give up = parar, largar de mão.&lt;br /&gt;Além disso, phrasal verbs são compostos predominantemente com verbos monossilábicos, enquanto que em prepositional verbs, o verbo é freqüentemente bissilábico.&lt;br /&gt;Também na pronúncia ocorre uma diferença importante. Em phrasal verbs a sílaba tônica recai sobre a preposição, enquanto que em prepositional verbs, a sílaba tônica recai sobre o verbo.&lt;br /&gt;Finalmente, podemos classificar uma terceira categoria de multi-word verbs: os phrasal-prepositional verbs, também chamados de three-word verbs por serem compostos de um verbo, um advérbio e uma preposição. Estas locuções ocorrem predominantemente em linguagem informal.&lt;br /&gt;Relação de phrasal verbs, prepositional verbs, e phrasal-prepositional verbs comuns:&lt;br /&gt;Transitive phrasal verbs (separable two-word verbs): ask out (convidar para sair), back up, blow out, blow up (explodir, ampliar), break in (amaciar, dar iniciação), break off (romper relações), break up (partir, romper), bring about (causar), bring forward (antecipar), bring in (apresentar, introduzir), bring up (criar, trazer à tona), brush off (desconsiderar), burn down (queimar completamente), burn up (enraivecer alguém), call off (cancel), call up (telephone), calm down, carry out, check out, clean up, clear up, climb up, count in, count out, cross out, cut off, drive back, figure out, fill in, fill out, find out, get back, get down, get out, give away, give up (parar de, desistir de, abandonar), hand in, hand out, hang up, keep away, keep off, keep on, keep up, kick off, knock down, leave behind, let down (decepcionar), let in/out, light up, lock up, look up, make up (compensate), pass over, pay back, pick up, play down, point out, pull off (conseguir, obter êxito), pull over, pump up, put away, put back, put down, put off (postpone), put on (colocar, botar, vestir), put out (extinguish), put together (assemble, form), rip off (lograr), rule out (exclude), run over, set apart (distinguish), set up, sex up, shut down, shut off, sort out, spell out, stand up (dar bolo), take apart (desmontar), take away, take back, take off, take over, take up, talk out (dissuadir), talk over, tear down, throw away (discard), try on (experimentar uma roupa), try out (testar), turn down (não aceitar), turn in, turn off (desligar), turn on (ligar), wake up, warn off, wash down, work out (solve), write down (anotar).&lt;br /&gt;Intransitive phrasal verbs: back out (dar para trás, desistir), break down (collapse), break up, catch on, come back (return), die out, eat out (comer fora), fall off, get down, get up, give in (ceder), go back, go off, go up, grow up, pull out, settle down, show up (comparecer), shut up, sink in, sit down, sleep in, stand up (levantar-se, ficar de pé), stay over, strike back (counterattack), throw up (vomit), turn up, work out (exercise).&lt;br /&gt;Prepositional verbs (inseparable two-word verbs): allow for, apply for, approve of, attend to, break into, call for, call on (visit), care for, cheat on (to be sexually unfaithful), come across, comment on, conform to, consent to, count on, deal with, do without, get into, get over (recuperar-se), go into (enter), go over, go through (undergo, examine), insist on, leaf through, listen to, live on, look after, look at, look for, look into (investigate), resort to, run into (meet by chance), send for (request), stand by, stand for.&lt;br /&gt;Phrasal-prepositional verbs (three-word verbs): be up to, break up with, carry on with, catch up with, check out of, come up to, come up with, crack down on, do away with, drop out of, fool around with, get along with, get away with, get back at, get back from, get down to, get on with, get out of, get through with, go down on (perform oral sex), keep out of, keep up with, kick out of, look forward to, look out for, put up with (tolerate), run away with, run out of, suck upto, watch out for.&lt;br /&gt;EXEMPLOS DE MULTI-WORD VERBS EM FRASES:&lt;br /&gt;TRANSITIVE PHRASAL VERBS (SEPARABLE):&lt;br /&gt;ASK OUT - I'm going to ask her out. - Vou convidá-la para sair comigo.&lt;br /&gt;BACK UP - The senator backed up the President's economic plan. - O senador apoiou o plano econômico do Presidente.&lt;br /&gt;BLOW OUT - He blew out the match after lighting the stove. - Ele apagou o fósforo depois de acender o fogão.&lt;br /&gt;BLOW UP - The war plane fired a missile that blew up the bridge. - O avião de guerra disparou um míssil que explodiu a ponte.&lt;br /&gt;BREAK IN - 1. Before you feel comfortable in your new shoes, you have to break them in. - Você tem que primeiro amaciar seus sapatos novos, para se sentir confortável com eles. 2. The new trainee arrives tomorrow. It'll take some time to break him in. - O novo estagiário chega amanhã. Vai levar algum tempo para treiná-lo.&lt;br /&gt;BREAK OFF - The U.S. broke off relations with Cuba in the 1960's. - Os E.U.A. romperam relações com Cuba nos anos 60.&lt;br /&gt;BREAK UP - Break up the chocolate in small pieces. - Quebra o chocolate em pequenos pedaços.&lt;br /&gt;BRING ABOUT - Economic problems brought about the devaluation of the Brazilian real. - Problemas econômicos causaram a desvalorização do real.&lt;br /&gt;BRING FORWARD - The meeting has been rescheduled for an earlier time. They decided to bring it forward one week. - A reunião foi remarcada para uma data mais próxima. Eles decidiram antecipá-la em uma semana.&lt;br /&gt;BRING IN - The government will bring in new legislation to prevent economic power abuse. - O governo vai criar nova legislação para coibir abuso de poder econômico.&lt;br /&gt;BRING UP - 1. Parents have the responsibility to bring up their children. - Os pais têm a responsabilidade de educar os filhos. 2. He brought up an interesting subject in the meeting. - Ele abordou um assunto interessante na reunião.&lt;br /&gt;BRUSH OFF - Pentagon brushes off criminal complaint against Rumsfeld. - O Pentágono desconsidera acusações criminais contra Rumsfeld.&lt;br /&gt;BURN DOWN - The fire burned down the house in a short time. - O fogo consumiu a casa em pouco tempo.&lt;br /&gt;BURN UP - We burned up all of the wood in the fireplace. - Queimamos toda a lenha na lareira.&lt;br /&gt;CALL OFF - I'm going to call off my medical appointment because I feel much better now. - Vou cancelar minha consulta médica porque me sinto bem melhor agora.&lt;br /&gt;CALL UP - I'm going to call up my sister tonight. - Vou ligar para minha irmã hoje à noite.&lt;br /&gt;CALM DOWN - They're having an argument. Let's calm them down. - Eles estão tendo uma briga. Vamos acalmá-los.&lt;br /&gt;CARRY OUT - The manager has an assistant to carry out general tasks like typing and answering the telephone. - O gerente tem um assistente para executar tarefas gerais tais como datilografia e atender o telefone.&lt;br /&gt;CHECK OUT - Where did you get this information? I'll check it out. - De onde você tirou estas informações? Eu vou verificar.&lt;br /&gt;CLEAN UP - Clean up your room, please. - Limpa e arruma teu quarto, por favor.&lt;br /&gt;CLEAR UP - I'm going to the bank to clear up the problem with my credit card. - Vou ao banco para esclarecer o problema com meu cartão de crédito.&lt;br /&gt;CLIMB UP - It takes more than 4 hours to climb up that mountain. - Leva mais do que 4 horas para escalar aquela montanha.&lt;br /&gt;COUNT IN - If you are going for a picnic, count me in. - Se forem fazer um piquenique, contem comigo.&lt;br /&gt;COUNT OUT - If you support the war, count me out! - Se vocês estão apoiando a guerra, me deixem fora disso.&lt;br /&gt;CROSS OUT - I crossed out all the errors in the essay. - Risquei todos os erros do trabalho.&lt;br /&gt;CUT OFF - 1. The electric company cut off our service until we paid our bill. - A companhia de energia elétrica cortou nossa eletricidade até pagarmos nossa conta. 2. We got cut off before we could finish the phone conversation. - A linha caiu antes que pudéssemos terminar nossa conversa por telefone.&lt;br /&gt;DRIVE BACK - Our brave soldiers drove back the enemy forces. - Nossos bravos soldados repeliram as forças inimigas.&lt;br /&gt;FIGURE OUT - The technician figured out the problem. - O técnico descobriu qual era o problema.&lt;br /&gt;FILL IN - We need your phone number. Please fill it in on this form. - Precisamos do seu número de telefone. Favor colocá-lo neste formulário.&lt;br /&gt;FILL OUT - Fill out the application form, please. - Preencha o formulário de inscrição, por favor.&lt;br /&gt;FIND OUT - The journalist found out that the politician was lying. - O jornalista descobriu que o político estava mentindo.&lt;br /&gt;GET BACK - I want to get my money back. - Quero receber meu dinheiro de volta.&lt;br /&gt;GET DOWN - Don't let this situation get you down. - Não permita que esta situação lhe deprima.&lt;br /&gt;GET OUT - Get out of here! - Cai fora daqui!&lt;br /&gt;GIVE AWAY - She gave away her old dress. - Ela desfez-se de seu vestido velho (dar de presente).&lt;br /&gt;GIVE UP - He gave up tennis. - Ele abandonou o tênis.&lt;br /&gt;HAND IN - Please answer the questions, put your name on this sheet and hand it in. - Favor responder as questões, colocar seu nome na folha e entregá-la.&lt;br /&gt;HAND OUT - The teacher handed out the answer sheet. - O professor distribuiu a folha de respostas.&lt;br /&gt;HANG UP - Hang up your coat in the closet after you take it off. - Pendure seu casaco no armário, depois de tirá-lo.&lt;br /&gt;KEEP AWAY - Keep the children away from dangerous places. - Mantenha as crianças longe de lugares perigosos.&lt;br /&gt;KEEP OFF - Keep your hands off me! - Não me toque!&lt;br /&gt;KEEP ON - The company will keep him on the job. - A empresa vai mantê-lo no emprego.&lt;br /&gt;KEEP UP - Keep up the good work. - Continue fazendo um bom trabalho.&lt;br /&gt;KICK OFF - The bad players were kicked off the team. - Os maus jogadores foram eliminados do time.&lt;br /&gt;KNOCK DOWN - He was knocked down three times during the fight. - Ele foi derrubado três vezes durante a luta.&lt;br /&gt;LEAVE BEHIND - My books were too heavy, so I left them behind at the school. - Meus livros estavam muito pesados, então deixei-os na escola.&lt;br /&gt;LET DOWN - Don't let me down. - Não me decepcione.&lt;br /&gt;LET IN - Let me in! - Deixe-me entrar!&lt;br /&gt;LET OUT - I let the dog out and the cat in. - Deixei o cachorro sair e o gato entrar.&lt;br /&gt;LIGHT UP - Light up the candles with these matches. - Acende as velas com esses fósforos.&lt;br /&gt;LOCK UP - The police locked him up. - A polícia o prendeu.&lt;br /&gt;LOOK UP - You have to look up the dollar exchange rate every day. - Você deve verificar a cotação do dólar todos os dias.&lt;br /&gt;MAKE UP - You can attend classes on Saturdays to make up for the classes you missed. - Você pode assistir aula aos sábados para recuperar as aulas que você faltou.&lt;br /&gt;MARK DOWN - The shoes are really cheap. The store has marked them down by 30%! - Os sapatos são realmente baratos. A loja remarcou os preços em 30% abaixo!&lt;br /&gt;PASS OVER - Don't bogart that joint my friend, pass it over to me. - Não fica te amarrando com o baseado, passa ele para mim.&lt;br /&gt;PAY BACK - I'll pay you back as soon as I can. - Eu te devolvo o dinheiro assim que puder.&lt;br /&gt;PICK UP - 1. He picked up the newspaper to read. - Ele pegou o jornal para ler. 2. He went to the States and picked up English in 4 months. - Ele foi aos Estados Unidos e aprendeu inglês em 4 meses.&lt;br /&gt;PLAY DOWN - He tries to play down the seriousness of his wife's illness. - Ele tenta diminuir a gravidade da doença de sua esposa.&lt;br /&gt;POINT OUT - 1. He pointed out the boat in the distance. - Ele apontou para o barco na distância. 2. He pointed out that I would have to learn English to get a good job. - Ele disse claramente que eu teria que aprender inglês para conseguir um bom emprego.&lt;br /&gt;PULL OFF - Nobody thought he could win the election, but he pulled it off in the end. - Ninguém acreditava que ele pudesse vencer as eleições, mas, no fim, ele conseguiu.&lt;br /&gt;PULL OVER - The police pulled him over for speeding. - A polícia o fez parar por excesso de velocidade.&lt;br /&gt;PUMP UP - The coach really knows how to pump up the team. - O treinador realmente consegue motivar o time.&lt;br /&gt;PUT AWAY - Put your things away and clean up the room! - Guarda tuas coisas e limpa o quarto!&lt;br /&gt;PUT BACK - When you are finished reading the book, please put it back on the shelf. - Quando você terminar de ler o livro, por favor coloque-o de volta na prateleira.&lt;br /&gt;PUT DOWN - 1. He put down the newspaper and took off his glasses. - Ele largou o jornal e tirou os óculos. 2. I'm going to put my ideas down on paper. Vou colocar minhas idéias no papel.&lt;br /&gt;PUT OFF - I think I'll have to put off my dental appointment. - Acho que vou ter que cancelar minha hora marcada com o dentista.&lt;br /&gt;PUT ON - He took his glasses out of his pocket and put them on. - Ele tirou os óculos do bolso e colocou-os.&lt;br /&gt;PUT OUT - The firemen put out the fire. - Os bombeiros apagaram o fogo.&lt;br /&gt;PUT TOGETHER - They are planning to put together a new company. - Eles estão planejando formar uma nova empresa.&lt;br /&gt;RIP 0FF - The man who ripped me off is well-known to the police. - O homem que me logrou é bem conhecido da polícia.&lt;br /&gt;RULE OUT - The government ruled out a cut in income tax. - O governo excluiu a possibilidade the diminuição do imposto de renda.&lt;br /&gt;RUN OVER - He ran over my bicycle with his car. - Ele passou por cima da minha bicicleta com seu carro.&lt;br /&gt;SET APART - 1. The quality of his work sets him apart from other painters. - A qualidade de seu trabalho distingue-o dos demais pintores.&lt;br /&gt;SET UP - 1. He had a wealthy and influential father, who set him up in business right after college. - Ele teve um pai rico e influente, que o colocou no ramo dos negócios assim que concluiu seus estudos. 2. They set me up. - Eles me armaram uma enrrascada.&lt;br /&gt;SEX UP - They say that intelligence was sexed up to provide a reason to go to war. - Dizem que as informações dos serviços de espionagem foram manipuladas para tornarem-se mais apetecíveis e criar motivos de ir à guerra.&lt;br /&gt;SHUT DOWN - Shut the computer down and let's go. - Desliga o computador e vamos.&lt;br /&gt;SHUT OFF - A device that automatically shuts off the gas in case of an earthquake. - Um dispositivo que automaticamente desliga (corta) o gás em caso de terremoto.&lt;br /&gt;SORT OUT - After collecting all the information, we have to sort it out. - Depois de coletar todas as informações, temos que organizá-las.&lt;br /&gt;SPELL OUT - Let me spell out the problem again. - Deixe-me explicar o problema de novo.&lt;br /&gt;STAND UP - Her new boyfriend stood her up on their second date. - O novo namorado dela deu bolo (não apareceu) no segundo encontro deles.&lt;br /&gt;TAKE APART - In order to fix the machine you have to take it apart. - Para consertar a máquina, você tem que desmontá-la.&lt;br /&gt;TAKE AWAY - Take it away from here. - Tira isso daqui.&lt;br /&gt;TAKE BACK - You should take back your purchase if you are not satisfied. - Você deve devolver a mercadoria, se não estiver satisfeito com ela.&lt;br /&gt;TAKE OFF - Hang up your coat in the closet after you take it off. - Pendure seu casaco no armário, depois de tirá-lo.&lt;br /&gt;TAKE OUT - He took his glasses out of his pocket and put them on. - Ele tirou os óculos do bolso e colocou-os.&lt;br /&gt;TAKE OVER - Our teacher is leaving and a new one is taking over next week. - Nossa professora vai embora e uma nova assumirá semana que vem.&lt;br /&gt;TAKE UP - I'm planning to take up English next semester. - Estou planejando começar a estudar inglês no próximo semestre.&lt;br /&gt;TALK OUT - I'm going to drink tonight and don't try to talk me out of it. - Vou beber hoje de noite e não tente me convencer do contrário.&lt;br /&gt;TALK OVER - We should talk over the plan and come to an agreement. - Devemos discutir o plano e chegar a um acordo.&lt;br /&gt;TEAR DOWN - The old building is going to be torn down. - O prédio antigo vai ser demolido.&lt;br /&gt;THROW AWAY - Did you throw those papers away ...? - Você jogou fora aqueles papéis?&lt;br /&gt;THROW OUT - Did you throw out the old newspapers? - Você jogou fora os jornais velhos?&lt;br /&gt;TRY ON - She's going to try on the new dress. - Ela vai experimentar o vestido novo.&lt;br /&gt;TRY OUT - He's going to try out the new car. - Ele vai experimentar o carro novo.&lt;br /&gt;TURN DOWN - 1. He turned down the job offer. - Ele recusou a oferta de emprego. 2. The music is too loud. Can you turn it down, please? - A música está muito alta. Você pode baixar o volume, por favor?&lt;br /&gt;TURN IN - The witnesses turned the thief in to the police. - As testemunhas entregaram o ladrão para a polícia.&lt;br /&gt;TURN OFF - I turned the TV off and went to sleep. - Desliguei a televisão e fui dormir.&lt;br /&gt;TURN ON - Mike turned on the gas heater. - O Mike ligou o aquecedor a gás.&lt;br /&gt;WAKE UP - Wake up the children! - Acorda as crianças!&lt;br /&gt;WARN OFF - Authorities in Rio warn off tourist from taking city buses. - As autoridades no Rio advertem os turistas a não tomarem ônibus urbanos.&lt;br /&gt;WASH DOWN - We had a sandwich washed down with beer. - Comemos um sanduíche e bebemos cerveja.&lt;br /&gt;WORK OUT - I was unable to work out the crossword puzzle. - Não consegui resolver as palavras cruzadas.&lt;br /&gt;WRITE DOWN - Why don't you write it down, so that you don't forget it. - Que tal você tomar nota disso para não esquecer.&lt;br /&gt;INTRANSITIVE PHRASAL VERBS:&lt;br /&gt;BACK OUT - I hope he doesn't back out of the deal. - Espero que ele não desista do negócio.&lt;br /&gt;BREAK DOWN - 1. The poor woman broke down in tears. - A pobre mulher rompeu em lágrimas. 2. Peace talks between the warring countries have broken down. - As conversações pela paz entre os países em guerra fracassaram.&lt;br /&gt;BREAK UP - The couple decided to break up after their argument. - O casal decidiu romper o namoro depois da briga.&lt;br /&gt;CATCH ON - The teacher repeats grammar exercises until the students catch on. - O professor repete exercícios gramaticais até que os alunos peguem a matéria.&lt;br /&gt;COME BACK - He came back to Brazil after two years abroad. - Ele retornou ao Brasil depois de passar dois anos no exterior.&lt;br /&gt;DIE OUT - Many languages have died out in the history of mankind. - Muitas línguas já desapareceram na história da humanidade.&lt;br /&gt;EAT OUT - We don't have any food at home. Why don't we eat out? - Não temos nada de comida em casa. Que tal comermos fora?&lt;br /&gt;FALL OFF - The door handle fell off. - A maçaneta da porta caiu.&lt;br /&gt;GET DOWN - When I saw the boy up in the tree, I told him to get down. - Quando vi o menino trepado na árvore, eu lhe disse que descesse.&lt;br /&gt;GET UP - I usually get up early. - Eu normalmente levanto cedo.&lt;br /&gt;GIVE IN - He gave in to the pressure. - Ele cedeu frente à pressão.&lt;br /&gt;GO BACK - Why don't you go back home? - Porque você não volta para casa?&lt;br /&gt;GO OFF - I'm sorry I'm late; my alarm didn't go off. - Desculpe o atraso; meu despertador não funcionou.&lt;br /&gt;GO UP - Peace agreements and international cooperation will go up like colorful balloons bringing joy to the world. - Acordos de paz e cooperação internacional surgirão como balões coloridos, trazendo alegria para o mundo.&lt;br /&gt;GROW UP - He wants to be a doctor when he grows up. - Ele quer ser médico quando crescer.&lt;br /&gt;PULL OUT - The best player pulled out of the tournament because of an injury. - O melhor jogador abandonou o torneio devido a uma lesão.&lt;br /&gt;SETTLE DOWN - When he was about 30 he decided to settle down and raise a family. - Lá pelos 30 anos de idade ele decidiu se acomodar e constituir família.&lt;br /&gt;SHOW UP - She waited for an hour but he never showed up for the date. - Ela esperou durante uma hora mas ele não apareceu para o encontro.&lt;br /&gt;SHUT UP - Shut up and listen to me! - Cala boca e me escuta!&lt;br /&gt;SINK IN - Reality is finally beginning to sink in for the supporters of the former government. A realidade está finalmente sendo compreendida em sua plenitude por aqueles que apoiavam o governo anterior.&lt;br /&gt;SIT DOWN - Sit down, please. - Sente-se, por favor.&lt;br /&gt;SLEEP IN - Every morning I sleep in now that I'm retired. - Eu durmo até mais tarde todas as manhãs, agora que estou aposentado.&lt;br /&gt;STAND UP - You have to stand up when the national anthem is played. - Você deve ficar de pé quando o hino nacional é tocado.&lt;br /&gt;STAY OVER - It's late to drive home. Why don't you stay over? - Já é meio tarde para você voltar para casa dirigindo. Você não quer dormir aqui?&lt;br /&gt;STRIKE BACK - The empire strikes back. - O império contra-ataca.&lt;br /&gt;THROW UP - After getting totally drunk he started to throw up. - Depois de se embebedar por completo, ele começou a vomitar.&lt;br /&gt;TURN UP - I invited a lot of people but only a few turned up. - Convidei muitas pessoas mas apenas algumas apareceram.&lt;br /&gt;WORK OUT - From now on, instead of eating junk food, I'm going to work out at the gym. - A partir de agora, em vez de ficar comendo comida artificial, vou malhar na academia.&lt;br /&gt;PREPOSITIONAL VERBS (INSEPARABLE):&lt;br /&gt;ALLOW FOR - Airplane passengers should allow for delays at the check-in counter. - Passageiros de avião devem estar preparados para demoras na fila de embarque.&lt;br /&gt;APPLY FOR - He wants to apply for the job. - Ele quer se candidatar ao emprego.&lt;br /&gt;APPROVE OF - My mom doesn't approve of me arriving home after midnight. - Minha mãe não aprova que eu chegue em casa após a meia-noite.&lt;br /&gt;ATTEND TO - The clerk will attend to your problem as soon as she is free. - A funcionária vai cuidar de seu problema assim que ela estiver desocupada.&lt;br /&gt;BREAK INTO - We put an alarm in our house after a thief broke into it last year. - Instalamos um alarme em nossa casa depois de ela ter sido arrombada por um ladrão no ano passado.&lt;br /&gt;CALL FOR - The job calls for English fluency. - O emprego exige fluência em inglês.&lt;br /&gt;CALL ON - I sometimes call on my friends for help with problems. - Eu às vezes recorro a meus amigos em busca de ajuda para meus problemas.&lt;br /&gt;CARE FOR - He is not the kind of person who cares for others. - Ele não é do tipo que se preocupa com os outros.&lt;br /&gt;CHEAT ON - Mary's husband has been cheating on her. - O marido da Mary anda enganando ela.&lt;br /&gt;COME ACROSS - He came across an old friend. - Ele encontrou um velho amigo.&lt;br /&gt;COMMENT ON - The reporter commented on the need for better health care. - O repórter comentou a respeito da necessidade de melhor atendimento à saúde.&lt;br /&gt;CONFORM TO - The army requires that all soldiers conform to strict rules. - O exército exige que todos soldados submetam-se a regras rígidas.&lt;br /&gt;CONSENT TO - He will only consent to signing the contract if it complies with his demands. - Ele só vai concordar em assinar o contrato se o mesmo atender às suas exigências.&lt;br /&gt;COUNT ON - We can't count on you because you are never here when we need you. - Não podemos contar com você porque você nunca está aqui quando precisamos de você.&lt;br /&gt;DEAL WITH - You'll have to deal with the situation. - Você terá que saber lidar com a situação.&lt;br /&gt;DO WITHOUT - I dont have a car, so I'll have to do without one untill I get a job. - Não tenho carro, portanto vou ter que me virar sem até conseguir um emprego.&lt;br /&gt;GET INTO - 1. She got into the Federal University in her first try. - Ela conseguiu entrar na Universidade Federal em sua primeira tentativa. 2. His behavior isn't normal. I don't know what has got into him. - Seu comportamento não é normal. Não sei o que deu nele.&lt;br /&gt;GET OVER - She got over the flu after being sick for a week. - Ele se recuperou da gripe depois depois de estar doente durante uma semana.&lt;br /&gt;GO INTO - I went into the museum when it started raining. - Entrei no museu quando começou a chover.&lt;br /&gt;GO OVER - She will go over the essay to check for errors. - Ela vai revisar o texto para verificar se não há erros.&lt;br /&gt;GO THROUGH - 1. My grandmother went through difficult times when my grandfather died. - Minha vó passou por momentos difíceis, quando meu vô faleceu. 2. I've found a box of old documents but haven't had time to go through them yet. - Achei uma caixa com documentos antigos mas ainda não tive tempo para examiná-los.&lt;br /&gt;INSIST ON - I insist on having a native speaking English teacher. - Insisto em ter um falante nativo como professor de inglês.&lt;br /&gt;LEAF THROUGH - I like to leaf through books at the bookstore but I rarely buy any. - Gosto de folhear (dar uma olhada em) livros na livraria, mas raramente compro algo.&lt;br /&gt;LISTEN TO - I like to listen to jazz music. - Gosto de escutar música jazz.&lt;br /&gt;LIVE ON - They live on a small retirement pension. - Eles vivem de uma pequena aposentadoria.&lt;br /&gt;LOOK AFTER - When you grow up you'll have to look after your parents. - Quando cresceres, terás que cuidar dos teus pais.&lt;br /&gt;LOOK FOR - What are you looking for? - O que é que você está procurando?&lt;br /&gt;LOOK INTO - I'll look into that matter after the meeting. - Vou examinar essa questão depois da reunião.&lt;br /&gt;RESORT TO - There is no need to resort to violence when resolving a problem. - Não é necessário recorrer à violência para resolver problemas.&lt;br /&gt;RUN INTO - I ran into an old friend yesterday. - Encontrei um velho amigo ontem.&lt;br /&gt;SEND FOR - 1. You are very sick. I'll send for the doctor. - Você está muito doente. Vou mandar chamar o médico. 2. I'm going to send for information on American universities. - Vou pedir informações sobre universidades norte-americanas.&lt;br /&gt;STAND BY - He stood by her during the good times and the bad. - Ele manteve-se ao lado dela durante os bons e os maus momentos.&lt;br /&gt;STAND FOR - 1. BBC stands for British Broadcasting Corporation. - BBC significa British Broadcasting Corporation. 2. Our group stands for the rights and welfare of animals. - Nosso grupo defende os direitos e o bem estar dos animais.&lt;br /&gt;PHRASAL-PREPOSITIONAL VERBS (THREE-WORD VERBS):&lt;br /&gt;BE UP TO - 1. He'll probably fail; he's not up to the challenge. Ele provavelmente vai fracassar, pois não está à altura do desafio. 2. What are they up to? - O que eles andam tramando (fazendo)?&lt;br /&gt;BREAK UP WITH - I broke up with girlfriend. - Eu briguei com minha namorada.&lt;br /&gt;CARRY ON WITH - The doctor told her to carry on with the treatment. - O médico disse a ela que continuasse com o tratamento.&lt;br /&gt;CATCH UP WITH - I've been getting low grades, but I'll study hard and catch up with the other students. - Tenho recebido notas baixas, mas vou me esforçar e alcançar os demais alunos.&lt;br /&gt;CHECK OUT OF - You have to check out of the hotel before noon. - Você tem que dar saída do hotel antes do meio-dia.&lt;br /&gt;COME UP TO - He came up to me and said: 'you are under arrest.' - Ele chegou a mim e disse: - você está preso.&lt;br /&gt;COME UP WITH - He came up with an umbelievable explanation. - Ela veio com uma explicação inacreditável.&lt;br /&gt;CRACK DOWN ON - The police need to crack down on burglary. - A polícia precisa tomar medidas severas contra furto.&lt;br /&gt;DO AWAY WITH - The school should do away with some of the regulations.- A escola deveria acabar com alguns dos regulamentos.&lt;br /&gt;DROP OUT OF - Teenagers are dropping out of school in large numbers. - Adolescentes estão abandonando a escola em grande número.&lt;br /&gt;FOOL AROUND WITH - He's been fooling around with girls for years. - Faz anos que ele anda se divertindo com mulheres.&lt;br /&gt;GET ALONG WITH - How are you getting along with your girlfriend? - Como é que você anda se dando com sua namorada?&lt;br /&gt;GET AWAY WITH - He got away with shoplifting at first, but now he's in trouble. - Ele se safou na época em que andava furtando em lojas, mas agora está ferrado.&lt;br /&gt;GET BACK AT - I'm going to get back at him for what he did. - Vou me vingar dele pelo que ele me fez.&lt;br /&gt;GET BACK FROM - She's just got back from her trip. - Ela acabou de retornar da viagem.&lt;br /&gt;GET DOWN TO - The boss told us to stop fooling around and get down to work.. - O chefe mandou parar com as brincadeiras e nos concentrar no trabalho.&lt;br /&gt;GET ON WITH - It seems that he's getting on well with his new girlfriend. - Parece que ele está se dando bem com sua nova namorada.&lt;br /&gt;GET OUT OF - Get out of here! - Cai fora daqui!&lt;br /&gt;GET THROUGH WITH - I have to get through with my work first. - Tenho que terminar meu trabalho primeiro.&lt;br /&gt;GO DOWN ON - The book provides step-by-step instructions for going down on a woman. - O livro oferece instruções passo a passo sobre como fazer sexo oral com uma mulher.&lt;br /&gt;KEEP OUT OF - Keep out of this room. - Mantenha-se fora deste quarto.&lt;br /&gt;KEEP UP WITH - Keep up with the good work. - Continue fazendo um bom trabalho.&lt;br /&gt;KICK OUT OF - The rowdy man was kicked out of the bar. - O homem desordeiro foi posto para rua do bar.&lt;br /&gt;LOOK FORWARD TO - We are looking forward to meeting you. - Estamos na expectativa de nos encontrar com você.&lt;br /&gt;LOOK OUT FOR - Look out for the careless drivers. - Cuidado com os motoristas descuidados.&lt;br /&gt;PUT UP WITH - I'm not going to put up wth it. - Não vou aguentar isso.&lt;br /&gt;RUN AWAY WITH - Don't let your emotions run away with you. - Não deixe suas emoções tomarem conta de você.&lt;br /&gt;RUN OUT OF - They ran out of gas in the middle of the desert. - Eles ficaram sem gasolina no meio do deserto.&lt;br /&gt;SUCK UP TO - Now that he's the boss they're all sucking up to him, hoping to get big raises. - Agora que ele é o chefe, estão todos puxando-lhe o saco, na esperança de ganharem bons aumentos.&lt;br /&gt;WATCH OUT FOR - Watch out for the careless drivers.- Cuidado com os motoristas descuidados. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;__________________________________________________________________&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Dica do &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.sk.com.br/sk-twow.html"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;sk.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5559312588484743273-1785277159476850368?l=hiperenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://hiperenglish.blogspot.com/feeds/1785277159476850368/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5559312588484743273&amp;postID=1785277159476850368' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/1785277159476850368'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/1785277159476850368'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://hiperenglish.blogspot.com/2008/05/multi-word-verbs.html' title='Multi-Word Verbs'/><author><name>Edgar Rossi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12299478655600008542</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5559312588484743273.post-4475998874431780017</id><published>2008-05-29T21:19:00.002-04:00</published><updated>2008-05-29T21:25:33.315-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Contrações'/><title type='text'>Contração: DONTCHA</title><content type='html'>Vamos analisar uma contração muito usada. &lt;em&gt;Dontcha&lt;/em&gt; que é a mesma coisa que &lt;em&gt;Don't you &lt;/em&gt;para formular questões.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vejamos alguns exemplos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Dontcha think it’s time? = Don’t you think it’s time?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Você não acha que está na hora?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Dontcha wanna go to the party? = Don’t you want to go to the party?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Você não quer ir à festa?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5559312588484743273-4475998874431780017?l=hiperenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://hiperenglish.blogspot.com/feeds/4475998874431780017/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5559312588484743273&amp;postID=4475998874431780017' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/4475998874431780017'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/4475998874431780017'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://hiperenglish.blogspot.com/2008/05/contrao-dontcha.html' title='Contração: DONTCHA'/><author><name>Edgar Rossi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12299478655600008542</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5559312588484743273.post-4889211589053688050</id><published>2008-05-29T21:04:00.003-04:00</published><updated>2008-05-29T21:16:26.847-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Phrasal Verbs'/><title type='text'>Phrasal Verbs: GET BACK TO</title><content type='html'>to contact someone again later, esp. by telephone [contatar alguém mais tarde, esp. por telefone]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_k0Thbx1xO9o/SD9U-EJsJBI/AAAAAAAAAAM/-warcZnnsyg/s1600-h/telefonista_small.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5205973119506588690" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_k0Thbx1xO9o/SD9U-EJsJBI/AAAAAAAAAAM/-warcZnnsyg/s320/telefonista_small.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;“I’m in the middle of an important meeting right now. Can I get back to you in about twenty minutes?”, Larry asked Tina.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Estou no meio de uma reunião importante agora. Posso retornar a ligação para você daqui a uns 20 minutos?”, Larry perguntou a Tina.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Compare com call back.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5559312588484743273-4889211589053688050?l=hiperenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://hiperenglish.blogspot.com/feeds/4889211589053688050/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5559312588484743273&amp;postID=4889211589053688050' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/4889211589053688050'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/4889211589053688050'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://hiperenglish.blogspot.com/2008/05/phrasal-verbs-get-back-to.html' title='Phrasal Verbs: GET BACK TO'/><author><name>Edgar Rossi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12299478655600008542</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp1.blogger.com/_k0Thbx1xO9o/SD9U-EJsJBI/AAAAAAAAAAM/-warcZnnsyg/s72-c/telefonista_small.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5559312588484743273.post-3686554576881312007</id><published>2008-05-18T19:47:00.002-04:00</published><updated>2008-05-18T20:08:34.563-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Falsos cognatos'/><title type='text'>Falso cognato: Honest</title><content type='html'>HONEST (adj.) = honesto; franco, sincero&lt;br /&gt;HONEST (adv.) = sinceramente&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Além de "honesto", &lt;span style="font-style: italic;"&gt;"honest"&lt;/span&gt; também pode significar "sincero" ou "franco". Observe que o mesmo não ocorre com o antônimo "dishonest", que neste caso só se encaixa a acepção "disonesto".&lt;br /&gt;"Hosnest" pode também ser um adverbio da língua inglesa, como podemos observar no segundo exemplo a seguir. Com este sentido, significa “sinceramente” e pode ser traduzido também por “dizer a verdade”, “jurar”, “falar sério” e demais sinônimos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;       &lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Critics say the book is an honest portrayal of the former president.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Os críticos afirmam que o livro é um retrato franco do ex-presidente.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;I didn’t do it, honest!&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Não fui eu, juro!&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(153, 153, 153);font-size:78%;" &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 153, 153);font-size:78%;" &gt;&lt;span style="color: rgb(102, 102, 102); font-weight: bold;"&gt;Post basiado no teclasap.com&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5559312588484743273-3686554576881312007?l=hiperenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://hiperenglish.blogspot.com/feeds/3686554576881312007/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5559312588484743273&amp;postID=3686554576881312007' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/3686554576881312007'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/3686554576881312007'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://hiperenglish.blogspot.com/2008/05/falso-cognato-honest.html' title='Falso cognato: Honest'/><author><name>Edgar Rossi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12299478655600008542</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5559312588484743273.post-3908562578789777733</id><published>2008-05-16T20:07:00.002-04:00</published><updated>2008-05-16T20:32:40.416-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Como dizer horas em inglês'/><title type='text'>Como dizer horas em inglês</title><content type='html'>Dizer horas em inglês as vezes causa grandes dúvidas entre os estudantes da língua inglesa. Portando, hoje estarei explicando como dizer as horas em inglês e as diversas formas de como perguntar que horas são.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para perguntar que horas são podemos usar:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;What time is it?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;What is the time?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Have you got a time?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Do you have a time?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para dizermos a hora e quantos minutos foi passado usamos o &lt;span style="font-style: italic;"&gt;past &lt;/span&gt;até o limite de meia hora&lt;span style="font-style: italic;"&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;p style="font-style: italic;" align="justify"&gt;9:30 am. It's half past nine.&lt;/p&gt;       &lt;p style="font-style: italic;" align="justify"&gt;12:15 pm. It's quarter past twelve.&lt;/p&gt;       &lt;p style="font-style: italic;" align="justify"&gt;5:25 pm. It's twenty-five past five.&lt;/p&gt;       &lt;p align="justify"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;8:10 pm. It's ten past eight.&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;       &lt;p align="justify"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;4:28 pm. It's twenty-eight past four.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;Quando queremos dizer horas redondas, ou seja, horas exatas usamos &lt;span style="font-style: italic;"&gt;o'clock.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;p style="font-style: italic;" align="justify"&gt;9:00 It's nine o'clock. &lt;/p&gt;       &lt;p style="font-style: italic;" align="justify"&gt; 7:00 It's seven o'clock. &lt;/p&gt;       &lt;p style="font-style: italic;" align="justify"&gt;8:00 It's eight o'clock.&lt;/p&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;5:00 It's five o'clock.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;Usamos o &lt;span style="font-style: italic;"&gt;TO&lt;/span&gt; para dizer as horas após os 30 minutos até antes de ser completada uma hora cheia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="font-style: italic;" align="justify"&gt;5:45. It's quarter to five. &lt;/p&gt;       &lt;p style="font-style: italic;" align="justify"&gt;8:55. It's five to nine.&lt;/p&gt;Nós também, muitas vezes trocamos o &lt;span style="font-style: italic;"&gt;in the morning &lt;/span&gt;por &lt;span style="font-style: italic;"&gt;am &lt;/span&gt;e &lt;span style="font-style: italic;"&gt;in the afternoon&lt;/span&gt; por &lt;span style="font-style: italic;"&gt;pm.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;p style="font-style: italic;" align="justify"&gt;10:30 am. It's ten thirty in the morning.&lt;/p&gt;       &lt;p style="font-style: italic;" align="justify"&gt;Or it's ten thirty am. &lt;/p&gt;       &lt;p style="font-style: italic;" align="justify"&gt;12.15 pm. It's twelve fifteen in the afternoon.&lt;/p&gt;       &lt;p style="font-style: italic;" align="justify"&gt;or, twelve fifteen pm.&lt;/p&gt;       &lt;p style="font-style: italic;" align="justify"&gt;9:45 pm. It's nine forty five in the evening.&lt;/p&gt;       &lt;p style="font-style: italic;" align="justify"&gt;It's nine forty five pm.&lt;/p&gt;       &lt;p align="justify"&gt;&lt;strong style="font-style: italic;"&gt;A.M.&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; = &lt;/span&gt;&lt;strong style="font-style: italic;"&gt;anti&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;-&lt;/span&gt;&lt;strong style="font-style: italic;"&gt;meridian&lt;/strong&gt; = antes do meio dia.(Latin).&lt;/p&gt;       &lt;p align="justify"&gt;&lt;strong style="font-style: italic;"&gt;PM = post&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;strong style="font-style: italic;"&gt;Meridian&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; &lt;/span&gt;= depois do meio dia. (Latin).&lt;/p&gt;       &lt;p align="justify"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Noon&lt;/span&gt; = meio dia.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5559312588484743273-3908562578789777733?l=hiperenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://hiperenglish.blogspot.com/feeds/3908562578789777733/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5559312588484743273&amp;postID=3908562578789777733' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/3908562578789777733'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/3908562578789777733'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://hiperenglish.blogspot.com/2008/05/como-dizer-horas-em-ingls.html' title='Como dizer horas em inglês'/><author><name>Edgar Rossi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12299478655600008542</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5559312588484743273.post-161662355606002570</id><published>2008-05-16T13:16:00.004-04:00</published><updated>2008-05-16T14:50:41.301-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Preposições'/><title type='text'>In - on - at</title><content type='html'>Hi everybody!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bom, a maioria dos que aprendem inglês odeiam preposições. E é realmente difícil saber qual usar em cada situação. Porém, existem situações em que existe sim uma certa lógica!&lt;br /&gt;Vamos para um resuminho bem geral então:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Quando uso o IN?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1 - para anos.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;We are in 2008.&lt;br /&gt;The twins were born in 1997.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2 - para meses do ano.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;My birthday is in May.&lt;br /&gt;He started working in September.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3 - para algumas partes do dia (in the morning, in the afternoon e in the evening).&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Jamie usually studies in the afternoon.&lt;br /&gt;She always listens to some music in the morning.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4 - para estações do ano.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;His favorite season is (the) winter.&lt;br /&gt;Julie likes to swim in (the) summer.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;(Lembrando que o 'the' é opcional. Use se quiser.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Quando uso o ON?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1 - para dias da semana.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;John studies English on Mondays and Wednesdays.&lt;br /&gt;They'll have a History exam on Friday.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2 - para datas.&lt;br /&gt;Her brithday party was on March 23.&lt;br /&gt;Christimas is celebrated on December 25.&lt;br /&gt;(Vejam que aqui você tem o mês e o dia. Se fosse somente o mês, usaríamos IN, como vimos anteriormente.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Quando uso o AT?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1 - para as horas do dia.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;The meeting will be at 3 pm.&lt;br /&gt;Antony's class is at 5:30.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2 - para determinadas palavras que mostram o horário.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Lunch is served at midday/noon.&lt;br /&gt;His mother said he has to go to bed at midnight.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Claro que temos mais usos em in/on/at. Mas se você sabe esses, você já sabe bastante coisa sobre eles. Não se preocupe, com o tempo você vai aprendendo o uso deles em outras situações.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;:)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5559312588484743273-161662355606002570?l=hiperenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://hiperenglish.blogspot.com/feeds/161662355606002570/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5559312588484743273&amp;postID=161662355606002570' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/161662355606002570'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/161662355606002570'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://hiperenglish.blogspot.com/2008/05/hi-everybody-bom-maioria-dos-que.html' title='In - on - at'/><author><name>Bianca</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5559312588484743273.post-2063172437377325839</id><published>2008-05-12T15:46:00.000-04:00</published><updated>2008-05-12T16:23:56.976-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Expressões úteis em viagens'/><title type='text'>Expressões úteis em viagens</title><content type='html'>Há algumas expressões idiomáticas que são indispensáveis para quando se vai viajar para o exterior.&lt;br /&gt;Siga a lista abaixo das expressões idiomáticas de maior importância em uma viagem para o exterior.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;You're set!&lt;/span&gt; (Tudo pronto)&lt;br /&gt;[usada quando você acaba de pagar algum produto no baixa da loja]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;You're good to go &lt;/span&gt;(Você pode ir)&lt;br /&gt;[quando você termina de abastecer o carro ou pagar algum produto]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;You have to go two flights up/down&lt;/span&gt; (Você precisa subir/descer dois lances de escada)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;You go &lt;strong&gt;straigth ahead&lt;/strong&gt; and &lt;strong&gt;make a left.&lt;/strong&gt; (Vá reto e vire à esquerda)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;You have to use the &lt;strong&gt;escalator.&lt;/strong&gt; (Você precisa usar a escada rolante)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;The &lt;strong&gt;elevator&lt;/strong&gt; is located near to the information desk. (O elevador está localizado perto da mesa de informações)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Don’t be a &lt;strong&gt;sudden stopper&lt;/strong&gt;. (Não páre de repente)&lt;br /&gt;[usada quando você anda nas ruas movimentadas de uma grande cidade, e de repente pára para tirar uma foto ou apreciar a arquitetura. Isto pode atrapalhar as pessoas que vém atrás, pois o ritmo é frenético!]&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;It’s rental.&lt;/strong&gt; (É alugado)&lt;br /&gt;[quando você quer explicar que algo que você está usando é alugado) &lt;/p&gt; &lt;p&gt;E finalizando com uma expressão que simboliza a mutação constante do Inglês. Ao invés de “Have a good day/morning” você pode ouvir:&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Have a good one!&lt;/strong&gt; (Tenha um bom dia!) &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 102, 102);font-size:78%;" &gt;Post inspirado no inglespraque.com&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5559312588484743273-2063172437377325839?l=hiperenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://hiperenglish.blogspot.com/feeds/2063172437377325839/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5559312588484743273&amp;postID=2063172437377325839' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/2063172437377325839'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5559312588484743273/posts/default/2063172437377325839'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://hiperenglish.blogspot.com/2008/05/expresses-teis-em-viagens.html' title='Expressões úteis em viagens'/><author><name>Edgar Rossi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12299478655600008542</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry></feed>
